『壹』 私はあなたの幸福を譲ることができ(ありえ)る翻译成中文是什么
●上面的人在开玩笑,千万不要当真!!!
●私はあなたの幸福を譲ることができ(ありえ)る的中文意思是:
我能够转让你的幸福
我有可能转让你的幸福
**************************
这句话的语法关系非常简单:
●单词:
私(わたし)/我
あなた/你
幸福(こうふく)/幸福
譲る(ゆずる)/转让。 (如:席をゆずる/让座*本を譲る/转让书)
ことができる/能
ことがありえる/有可能
●语法:
私は幸福を譲る/我转让幸福。(主语+宾语+谓语)
私は小说を书く/我写小说。(主语+宾语+谓语)
私はあなたの幸福を譲る/我转让你的幸福 (主语+定语+宾语+谓语)
私は英语の小说を书く/我写英文的小说。(主语+定语+宾语+谓语)
私はあなたの幸福を譲ることができる/我能够转让你的幸福
私は英语の小说を书くことができる/我能够写英文的小说。
****************
●如果将句中的[の]改成[に]则:
私はあなたに幸福を譲ることができ(ありえ)る
我能够(有可能)把幸福转让迎给你。
●如果将句中的[の]改成[を]、[譲る]改成[させる]则:
私はあなたを幸福にさせることができる
我能让你幸福!
私はあなたを幸せにさせることができる
我能让你幸福!(幸せ(しあわせ)/幸福)
『贰』 is,am,are的区别
一、用法不同
1、am的用法
第一人称I+am。Iam还可缩写成I'm。但是am与not不能缩写。
2、are的用法
复数名词+are 如第二人称you+are; 一人称复数we+are; 三人称复数they+are。
3、is的用法
第三人称单数+is,如he(男) +is; she(女)+is; it(不是人)+is。
二、be动词的形式不同
1、am是动词be的第一人称形式。
如:I am filled with the desire to go back home.
我心中充满了回家的渴望。
2、are是系动词be的现在时、用于第二人称或复数。
如:There are enough people to do the job.
有足够的人做这项工作。
3、is是be的第三人称单数一般现在时。
如:Spain is our favorite holiday spot.
西班牙是我们喜欢的度假地点。
三、变形不同
1、is的过去式是was。
2、am就是原型。
3、are的过去式是was。
『叁』 债权转让通知主体有哪些
债权人转让权利的,应当通知债务人,而且应该是原债权人通知债务人,而不是债权受让人通知。
因为原债权人对债务人的通知,足以令债务人信赖。如果债权转让的通知由债权受让人发出,而非原债权人,债务人就要对通知所涉债权转让的真实性进行判断,否则,如果债务人收到虚假的债权转让通知,债务人对虚假受让人的清偿并不能免除其向原债权人或者真正的债权受让人的清偿义务,债务人仍然要向原债权人或者真正的债权受让人清偿,这样无疑加重了债务人的负担,即为了确认债权人所受让债权的真实性,债务人还要额外地付出审查债权转让真实性的劳动,这样对债务人的利益保护来说是不公平的。《中华人民共和国合同法》第八十条第一款规定:“债权人转让权利的,应当通知债务人。未经通知,该转让对债务人不发生效力”。
第一,根据我国《合同法》字面规定,即文意解释可以看出,“债权人转让权利的,应当通知债务人,”其中应当通知债务人前面的主语应当是债权人,即谁转让权利,谁通知。并且由原债权人通知充分尊重了原债权人处分其债权的自由。
第二,从债权转让的通知的效力看,债权转让具有两方面的效力,一是对内效力,即债权转让人与受让人之间转让合同的效力。二是债权转让对债务人或第三人产生的效力。在通知未到达债务人前,其债权转让协议仅在债权转让人与受让人之间发生效力,对债务人不发生效力。既然对债务人不产生效力,则不能由债务人向受让人作出通知,也不能由受让人向债务人作出通知。也可以说在通知债务人之前,债权转让合同或协议并不能直接发生债权实际转移的效力,债权受让人在债权转让通知到达债务人之前,并没有真正的享有债权,当然也就是还不是实际真正的债权人,自然也不能以新债权人的身份进行通知。
第三,根据合同的相对性原则,只有合同当事人一方能够向合同的另一方当事人基于合同提出请求,不能向无合同关系的第三人主张。而此时债务人尚未加入到债权转让关系中,受让人与债务人之间并没有发生合同关系,债务人不是合同的一方当事人,那么受让人就没有资格向债务人作出通知。而在正式通知以前,合同关系仍只存在于债权人和债务人之间,而债务人与受让人没有发生合同义务,所以应当只能由债权人履行通知义务。另外,债务人作为合同以外的第三人无法了解真相,不能辨别债权转让的真实性,如果允许债权受让人通知,当债权的转让不存在、转让无效或被撤销时,则可能给债务人带来清偿无效的风险。
第四,最高人民法院《关于审理金融资产管理公司收购、管理、处置国有银行不良贷款形成的资产的案件适用法律若干问题的规定》第6条规定,“金融资产管理公司受让国有银行债权后,原债权银行在全国或者省级有影响的报纸上发布债权转让公告或通知的,人民法院可以认定债权人履行了合同法第八十条第一款规定的通知义务。在案件审理中,债务人以原债权银行转让债权未履行通知义务为由进行抗辩的,人民法院可以将原债权银行传唤到庭调查债权转让事实,并责令原债权银行告知债务人债权转让的事实”,从该条的规定可以看出,国有银行在转让其债权给金融资产管理公司时,债权转让通知的主体为原债权银行,即原债权人。本条虽然是对国有银行不良贷款的有关规定,但其性质上还是一种债权的转让。故,就其他类型债权的转让,其转让通知的主体亦应为原债权人。
综上,《中华人民共和国合同法》第八十条第一款规定的“债权人转让权利的,应当通知债务人。”其中债权转让通知的适格主体应为原债权人,即“谁转让、谁通知”。债权受让人不应成为债权转让通知的主体,债权受让人对债务人的通知,对债务人不发生法律效力。
『肆』 债权转让未通知债务人无效吗
首先,该债权转让行为是合法生效的。债权转让系债权人与第三人之间的双方行为,只要双方系真实意思表示,且不违反法律法规禁止性规定,该转让行为就合法有效。债权人转让债权没通知债务人,并不影响债权转让行为的效力。
其次,根据合同相对性原则,债权受让人并非原合同的当事方,其对债务人不具有义务关系,债权人对债权进行转让时,对债务人通知债权转让,理应是债权人应尽之义务。
最后,起诉不能作为债权转让中的“通知”。合同法第十八条规定:“债权人转让权利的,应当通知债务人。未经通知,该转让对债务人不发生效力。”从对合同法的规定来看,“转让权利”与“通知债务人”之间用逗号相隔,语句结构上是同一主语,因此,债权转让的通知义务仅限于债权人,而不在债权受让人,不能将债权受让人起诉认定为债权转让中的“通知”。
综上所述,债权受让人起诉不能作为“通知”的方式,债权人转让债权未通知债务人,并不影响债权转让的有效性,债权转让未通知债务人,只是导致债权转让行为对债务人不发生效力,债权受让人向债务人主张债权时,债务人有权拒绝,
『伍』 这是几重复句
这是一个复杂的表判断的单句。
主语、谓语和宾语并不复杂,分别是“股份”、“是指”和“一部分”;复杂主要复杂在修饰宾语的定语上了,有五个之多,而且一些宾语还是主谓短语构成的。
另一个问题是,这是一个病句。主干:“股份是指一部分”搭配不当。应当表述为:股份是指由股份公司发行的股东所持有的通过股票形式来表现的可以转让的一部分资本。
让“资本”作宾语,让一部分作定语。
『陆』 用层次分析法分析下列多层次短语,多义短语需作多种分析1.他谁也不认识2.一个关于土地转让问题的合同
1、他是双重语法格,可做主语也可做宾语包含两种意思
他是主语-他谁也不认识
他是宾语-谁也不认识他
2、问题可做定语也可以做主语,一是问题修饰土地转让二是土地转让修饰问题包含两重意思
土地转让的合同
问题的合同
『柒』 转让和被转让怎么理解
有多种理解。
从主体的角度,强调对象不同,也就是主语不同,转让强调人,比如某人转让什么东东西。被转让是指什么物品被转让。
第二种理解,转让的主体还是你,但是被转让是强调物品在你不知情的情况下被转让,有了一定的语境,他人转让。
『捌』 浅析债权转让通知主体应当如何认定
债权转让通知的主体
关于债权转让通知的主体,大致有三种立法例:第一种由受让人通知,如《法国民法典》第1690条的规定;第二种由让与人通知,如《日本民法典》第467条的规定;第三种由让与人或者受让人通知,如《瑞士债法典》、台湾地区的《民法》等。
债权转让通知的目的是使债务人知悉债权已经发生转移,从而产生对抗债务人和第三人的效力。作为一种观念通知,债权让与通知由债权让与人作出或者由债权受让人作出,在结果上本应无差异;然而,通知主体的不同对债务人的利益产生重大影响,即如果债权转让的通知由债权受让人发出,而非债权出让人,债务人就要对通知所涉债权转让的真实性进行判断,否则,如果债务人收到虚假的债权转让通知,债务人对虚假受让人的清偿并不能免除其向原债权人或者真正的债权受让人的清偿义务,债务人仍然要向原债权人或者真正的债权受让人清偿,亦即,在债权受让人作出债权转让通知的情形下,债务人被附加了对债权转让通知的真实性进行判断的义务,并承担由此带来的风险,债务人履行债务的负担被迫增加。鉴于此,有些国家将债权转让通知的主体严格限定为债权出让人。例如日本学界通说认为,如果允许债权受让人作出债权转让通知,难免有虚假通知频发的可能;日本的判例也不允许债权受让人代位让与人作出债权转让通知,但是其法律规定为了保护债权受让人的利益,债权让与人有向债务人作出债权转让通知的义务。
将债权转让通知的主体严格限定为债权出让人,虽然有利于维系债权流转关系的稳定,保护债务人的利益,但是对于推动债权的迅速高效流转多有不便。尽管有虚假债权转让及通知情形的存在,但是在债权受让人提供了充足的证据证明债权转让事实和债权受让人身份真实的情形下,依然要求债权的转让通知仅能由债权出让人作出才发生效力,有因噎废食之嫌。
较为可行的方法是债权让与人和债权受让人均被允许作出债权转让通知,但是债权受让人作出债权转让通知时应当向债务人证明债权转让事实及其受让身份的真实性。当然,我们也不得不考虑此种方案可能存在的问题,即倘若债权受让人提供的债权转让事实及其受让身份真实性的证明不能被债务人所接受,那么该通知是否发生对抗债务人和第三人的效力。对此有两种可选择的解决方案:
其一,债权受让人发出债权转让通知的,在受让人向债务人证明债权转让事实及其受让身份真实性以前,债权转让通知对债务人不发生效力,债务人仍可向原债权人履行清偿义务。
其二,债权受让人发出债权转让通知的,债权受让人向债务人证明债权转让事实及其受让身份真实性以前,债权转让通知的效力处于待定状态,如果债权受让人最终证明了以上真实性,债权转让通知的效力从债权转让通知到达时起算,如果在法律规定的期间或者债务人给定的合理期间,债权受让人不能证明,债权让与人也未证明债权转让事实及受让人身份的真实性,债权受让人发出的债权转让通知自始不具备对抗债务人和第三人的效力。
如果采用方案一,效果清晰确定,但是有可能被债务人恶意利用,即债务人对于受让人提出的证明债权转让真实性的证据恶意不予以认可,那么债务人此时既可以规避向原债权人履行债务的义务,又可以恶意拖延向债权受让人履行债务的时限。方案二恰当地规避了方案一的以上弊端,对债务人和债权受让人之间权利义务的分配较为平衡,相对可取。
『玖』 李白的诗飘逸豪放,语言流转自然,其古体诗和七绝尤为后人称道;是不是病句
A 第一分句的主语是“鲁迅先生”,第二分句的主语自然应是“鲁迅先生”,但“鲁迅先生是丰碑”在句中从逻辑上看理由不充足。