⑴ 做英语兼职翻译非要有翻译证书吗
做到! 这个网站是网上在线翻译的,一个人一次翻译一句话,或者评估别人的对错,通过了的话会给钱……
不过钱真的很少,还容易被找到错误扣钱……
看你是想锻炼,钱就在其次了,可以先用这个练练手,加油~
⑵ 想做兼职翻译 需要考什么证书
有个叫上海外国语学院口译证书的 比较简单 但考到的人也很多
还有一个全国英语翻译证书 这个比较难 而且考的人基本都是冲着一二级去的
⑶ 没有英语笔译证书,可以做兼职翻译吗
可以,如果不行去当地汽车站领个假证名片需要什么自己花钱办一张,一般公司很少拿你的职业证明去鉴定真假,但是你硬件一定要过关才行。
⑷ 想做兼职翻译,笔译还是口译证有用
做笔译,你的英语水平4级比较难做英语翻译,至少也得是英语8级左右的。并且精通某个行业领域知识的。
做口译,一般都是有留学经验或者持有专业的口译证书,毕业于正规的外国语大学的口译专业。
半路出家的话,可以考虑作笔译,并且专攻某一个自己比较熟悉的领域,专业词汇能力强,也有机会的。
祝你好运。
⑸ 拿了三级笔译证,可以做兼职翻译吗
是可以的。
笔译证有三级,分别为初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书。
初级笔译证书:本证书证明持有人能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作。
中级笔译证书:本证书证明持有人能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的专业翻译工作。
高级笔译证书:本证书证明持有人能够担任大型国际会议文件及各种专业性文件的翻译、译审及定稿工作,能够承担政府部门高级笔译工作。
这个过程从逻辑上可以分为两个阶段:首先,你必须从源语言中译码含义,然后把信息重新编码成目标语言。所有的这两步都要求对语言语义学的知识以及对语言使用者文化的了解。除了要保留原有的意思外,一个好的翻译,对于目标语言的使用者来说,应该要能像是以母语使用者说或写得那般流畅,并要符合译入语的习惯。
从翻译的运作的程序上看实际包括了理解、转换、表达三个环节,理解是分析原码,准确地掌握原码所表达的信息;转换是运用多种方法,如口译或笔译的形式,各类符号系统的选择、组合,引申、浓缩等翻译技巧的运用等,将原码所表达的信息转换成译码中的等值信息;表达是用一种新的语言系统进行准确地表达。
⑹ 做英语兼职非要考翻译证吗
我看吧 你上前程无忧,智联招聘这些网站看看招翻译的职业要求是什么 我想如果是英语专业 专业八级的证书或者六级也认可一部分吧 你具体的还是要看各家招人的公司要求 有严格要求的 也有看实际翻译水准来挑选的
最好还是考一下翻译证书 三级虽然没有含金量 但是可以以考备学 提高自己翻译技能 上升到一定水平 再继续考更高的等级 这一定会是值得的
如果可以 还可以学学口译、商务英语(BEC)等等 会让您的水平更全面一些
你可以上网先找翻译实习生、助理这样的岗位 先磨练一下 没有经验的很难引起用人方的兴趣
但是“经验”不一定是工作经验啊 你可以在校时多参加类似的活动 或者自己试着翻译一些英语的短文集、小说、畅销书 然后在简历里把这作为您的“翻译经验”写上去 机会是靠自己挣得!加油
最主要的不是自己以前的来历 而是自己实际的能力 多学多练 刻苦盯紧你的目标 像野狼精神一样 什么事情都可以做得到!
看你的提问 可以知道你现在很迷茫 很焦急
千万要冷静下来 踏踏实实 有正确和可接近自己目标的手段 “非宁静无以致远” 心态很重要 别乱了脚步
⑺ 有了catti二级笔译证就能做兼职翻译了吗
有了catti二级笔译证就能做兼职翻译的,只要翻译的正确、合情理即可。
1、卡蒂的二级翻译含金量很高。许多企业在招聘翻译时都要求有特殊的8级证书或CATTI证书,而且,CATTI证书也是国家认证的专业翻译证书,非常实用,CATTI二级口译,无论是笔译还是口译,都是非常权威的证书,尤其是二级口译的合格率只有6%左右的时候,更是超过了上海高级口译证书的含金量。
2、在参加二级翻译考试之前最好有一些翻译经验,至少要独立翻译一万字以上的材料,才能有一个了解,即使没有实践的机会,教材也是一个很好的实践平台,每个单位约有3000-5000字的培训量,10多个单位的实践教材加上配套的指导,都有自己的双语新闻政治,在政府工作报告和各种翻译材料中,10万字不难翻译。