Ⅰ 专利代理人是什么专利代理人就业前景如何
专利代理人是什么?专利代理人是指获得了专利代理人资格证书,持有专利代理人执业证并在专利代理机构专职从事专利代理工作的人员。那么专利代理人就业前景如何呢?专利代理人是什么?专利代理人就业前景如何?专利代理人是什么?专利代理人就业前景如何?最近,中外企业知识产权人才的争夺开始升温,知识产权人才在企业中的作用越来越重要。一方面,企业一些重要的专利申请需要通过专利代理人及时完成,另一方面,企业在竞争中发现了对自身构成重大威胁的专利时,或者竞争企业对本企业提起专利诉讼时,需要专利代理人来维护本企业的权益。一些饱尝知识产权之痛的企业近年来开始引进相当数量的知识产权人才。跨国公司诸如西门子、IBM、英特尔、微软等知识产权部门动辄数百人的规模,索尼公司知识产权专业人员更是多达400多人。知识产权在我国是一项蓬勃发展的事业。在知识产权工作的链条上,无论是知识产权的创造、管理,还是知识产权成果的转化应用、市场保护,都亟待专业人才投入。随着各行各业对知识产权的广泛重视,相关机构日渐健全,工作面日益拓宽,业务内容日趋细化,工作战线不断拉长,工作量迅速膨胀,对专业人才的需求将愈显迫切,专利代理人将成为炙手可热的新一代金领,成为中国社会最具发展潜力的热门职业之一。专利代理人应有什么样的能力要求?专利代理人是经国家知识产权局考核,并在国家批准的专利代理机构工作的专业人士,从事专利代理申请以及知识产权事务咨询等相关业务。专利代理人的职责包括为发明人撰写申请书,对专利局审查员的意见进行答辩、补正,遇到纠纷时,帮助发明者应对法庭诉讼。如果涉及涉外专利代理,专利代理人还要将外文资料翻译成中文,并根据专利法对其进行修改等。由于知识产权领域更多的是要接触到一些高科技、高技术项目等,因此有比较好的和代理领域相符的理工科背景,可以更好地理解认识这个技术或产品,国家知识产权局专利局对应聘专利审查员的要求就要有理工科学历。此外,专利代理人还要求有较高的语言能力,包括中文和英文的驾驭能力。我国专利申请的官方语言是中文,专利代理人对中文的理解和运用需要有一定的功底。此外由于众多代理人需要接触国外客户,而国外客户会使用英文、德文、韩语等不同的语言,所以对于从事涉外业务的代理人,英语是必备条件,若还能掌握第二门小语种就更好了。好的专利代理人不但能进行专利案代理,而且有能力对专利进行市场运作,还要具有相当多的社会经验与社会关系,所以专利代理人是集专利法律知识和专利技术知识于一体的复合型人才,要求综合素质很高。国外从事该职业者必须首先具有律师资格,才能申请考专利代理人资格证。专利代理人是什么?专利代理人就业前景如何?综上所述,专利代理人不但前景良好,而且钱景良好,小伙伴们打起精神来,一起来学习吧。
Ⅱ 在哪能接兼职专利翻译(中英)的工作啊跪求!!!
30元/每千字的价位应该是翻译行业最低价格,不知道你的翻译水平,所以无法判断这个价位对您是否合理!去专利局、专利公司网站看看,联系他们是否需要兼职翻译。
建议:
提高翻译水平和档次,只有这样才能淘汰品味次、价格低的翻译,追求更高价位的!
Ⅲ 软件工程专业,从事专利翻译5年,可以报考专利代理人资格考试吗
专利代理人资格考试
Patent agent qualification examination
Ⅳ “包括从包括...”像中国话吗专利代理人的翻译都是这种德性吗
“一种XXX,其特征在于包括......”是专利权利要求书中权利要求的写法。
这样写的用专处在于,可以清楚地属限定专利的保护范围,在发生侵权的时候能够有效地判断被控侵权物是否落入了专利的保护范围,从而有效地维护专利权人的权益。
Ⅳ 专利代理人和翻译有关的问题
专利代理来人考试是不源涉及外语,但这些笔译经验对你的未来发展大有裨益,因为专利文献涉及的专业术语很多,在翻译过程中,既可以加固你的专业知识,又可以吸取国外优秀代理人的撰写技巧,一举两得,关键是要用心。
不要小看笔译的工作,能够熟练准确地将一篇国外专利文献翻译完成绝不是一件简单的事,跟专利的实务一样,都是要慢慢累积的,而且是一笔财富。
所以,耐心一点,任何事都有一个过程,合适的时间公司自然会安排实务的工作给你。
Ⅵ 您好,我想进一步问一下,您说的翻译工作对于以后当专利代理人大有裨益是指在了解技术方面吗,可以详细些
“因为没有对法条有充分的了解,或许我还没有掌握其中的玄机,撰写说明书上具体有什么技巧可以从翻译接触的案件中学到吗?”
我觉得问题就在这里。
因为你对法条、指南都还没有充分理解,所以无论在撰写或是看待专利文献时,都没有抓住它的灵魂,只是从字面上或是技术上去理解,结果就像你所说的,枯燥乏味,毫无提高。
一般来讲,你从业也有半年多,时间已经不短了,专利法、指南及相关法应该都已经熟读了。
问题就在于,你没有主动去学习,而是被动等待公司给你实务的case,那是不现实的。
实务的那些东西,没有实践也可以学习,别想的太死板。你说对代理人考试有帮助,要知道,每年通过代理人考试的人,有很大比例是应届生,那些人可是完全没有实践经验的,纯粹是搞定法条和真题。缺乏实际经验是不行,但对理论的掌握更是必不可少。
你的那种想在实践中学习理论的想法就错了,正常的顺序是掌握理论之后才在实践中提高。
如果你掌握了专利法的话,在翻译中就可以结合专利法去分析专利文献的撰写层次,比如美国专利代理人撰写的专利,层次就分的非常好,能够尽其可能的挖掘出专利的各个细小的发明点,并将其分层保护起来。
当然,相较我国,这里面有国情及收费制度等差异。但,大部分的新人在撰写上遇到的最大问题都是撰写层次的问题,要解决这些问题最行之有效的方法就是参考优质代理人撰写的相关文献。
而你说的翻译文献的质量问题,这个没有办法,但我想这部分的文献应当是少数吧。
我的建议只有一个,抓紧时间学习法条、指南等,离代理人考试的时间没多久了。
Ⅶ 专利翻译价格
通常通常专利翻译的价格有以下几个情况:
1、涉外专利事务所的,专利工程师直接翻译,费用会比较高些,如果是他们自己法医,但是质量会高些,后续也不会有太多问题。
2、翻译公司来翻译的话,要找专门做专利翻译的公司来做,他们经验丰富,价格相对便宜些,但是译文也还需要得到代理人的认可。
3、找熟悉的朋友来翻译,这里的朋友必须是做专利翻译的,这样价格便宜,质量还有保证,就算贵些,也放心,要看你的资源了。
Ⅷ 知识产权代理 英文翻译
我们公司中文名称是知识产权代理事务所,英文是
Intellectual Property Office,没有翻译代理出来,但是用了很久了~~