㈠ 工作期限或工作时间段英语怎么说比如我在
工作期限或工作时间段
英文翻译
A period of work or a period of work
㈡ 营业执照中"不约定期限"英文翻译应该怎么说呢
undefinite period
㈢ 委托期限的英文怎么说
委托期限 英文 validity period of power of attorney
㈣ 主合同债务履行期限的翻译是:什么意思
主合同债务履行期限
Duration of principal contract debt
㈤ 截止到什么时候英文,截止到什么时候英语翻译
翻译:When is the deadline?
单词分析:
1、when
英 [wen] 美 [wɛn]
adv.当时;什么时候;(用于时间的表达方式之后)在那时;其时
conj.如果;在…时;既然
pron.什么时候;那时
n.时间,时候;日期;场合
2、the
英 [ðə] 美 [ðə]
art.指已提到的人(物);指说话人与听者已知的人(物);用于独一无二的事物前;与形容词最高级和序数词连用
3、deadline
英 [ˈdedlaɪn] 美 [ˈdɛdˌlaɪn]
n.最后期限;截止期限;死线;原稿截止时间
vt.通过设定一时间期限来统治
一、deadline的同义词:
end
英 [end] 美 [ɛnd]
n.端;<正>结果;终止;最后部分
vt.& vi.结束,终
二、相关短语:
最后期限或期deadline or period
拒绝的最后期限refuse a deadline extension
自首最后期限Surrender Deadline
错过最后期限miss the deadline
最后期限前before the deadline
㈥ “期限”的英语
1.time limit; allotted time; deadline; e time
go beyond the time limit; exceed the deadline; beyond the e time
超过期限
set a deadline; fix a target date
规定一个期限
time limit of a contract
合同期限
the deadline for one's paper
交稿期限
useful life
使用期限
extend the time limit
延长期限
term of validity
有效期限
in the allotted time
在规定的期限内版
for a term of four years
期限4年权
The time is up.
期限已到。
I hope we can finish this before the deadline.
我希望我们能在最后期限之前完成这项工作。
㈦ 英文合同中最后签字的地方:By、Name、Title、Date是什么意思
By指的是法定代表人签字(手签人名);
Name指的是法定代表人姓名(印刷体人名);
Title指的是法定代表人职称;
Date指的是合同签订日期。
英文合约架构中的最后一个部份就是结尾辞与当事人的签名。
所谓“结尾辞”指的是在当事人签名之前经常会出现一段文字,除了表明签名人确实有签名的正当权限外,还会载明签名的日期。
至于签名栏的部份,如果当事人是公司的话,除了要盖公司印鉴以外,还要有代表人的签名,并且通常会注明代表人的职位(title)。
(7)待履行期限英文扩展阅读:
英文合同结尾常见格式:
IN WITNESS WHEREOF&, the parties hereto have caused this Agreement to be executed by ly authorized representatives & of both parties on the date and year first written above.
___________________ ___________________
By: By:
Title: Title:
本约由被授权之人,于本约序文所记载日期,代表双方当事人缔结之,特此为证。
_________________ __________________
代表人: 代表人:
职位: 职位:
& IN WITNESS WHEREOF
这三个词是英文合约结尾辞的标准模式,就权利义务的规范上并没有什么特别的功能或意义,与中文合约里最后通常会记载的"恐口说无凭,特立本约为证"很类似。
有时候会用INTENDING TO BE LEGALLY BOUND 代替,意思也是一样的。
& ly authorized representatives
当合约之当事人为法人组织时,必须推派出一位自然人作为代表,例如公司的代表人通常会是董事长,代表公司与其它人订立合约,建立权利义务关系。
除了董事长根据法律当然具备对外代表公司的权限之外,公司董事会也可以决议授权某一个董事、总经理、或其它重要职员作为公司签约的代表人。
此时与公司签约的对方当事人为了确保这个代表人的确属于ly authorized representative,可以要求公司提供这个授权的董事会决议证明,以妥善保护自己的权益。
& the date and year first written above
如果合约结尾辞里注明的日期和合约最前面序文所载的日期相同,就用这句话表示,如果不同的话,就应该另以条款明定合约生效日(Effective Date),以免产生争议。
㈧ 英文“已经超过约定期限了”怎么翻译
很多种说法,不知道你使用在什么地方
overe过期未履行的,一般指银行的钱、图书馆回的书之类的义务答
out of date 过期的,指食品、刊物等,或者服装过时的
expired截止了的
直译也可以说exceeded the deadline/limit