㈠ 我爱发明里那个发明假肢姓孙的老大爷叫啥 咋联系 急......
如果您需要假肢的话。我可以给您提供。
㈡ 帮忙翻译一下、谢谢了。。 请人译。。!!!
【1】人们经常发现,当人非常累的时候在任何地方都能睡着. 在公共汽车上或是晚上下班坐地铁回家的路上,我们可以看到很多人睡睡觉. 一个男人在看报纸但几秒钟后他的头就贴在了报纸上,或者靠在旁边陌生人的肩膀上睡着了. 另一个能体现无意识睡觉的地方就是大礼堂,有的学生竟然在这里能打出很大的鼾声,以至于教授经常叫其他人把他推醒. 更尴尬的事是当一个学生睡着后,他的头把手挤出了课桌独立支持着身体的其余部分. 这个学生醒来后竟发现自己莫名其妙地躺在地上. 最恶劣的是喝醉酒后睡着. 警方报道当司机睡着把车子开出路面都将导致事故.如果这些司机幸运的话,他们只会受到轻伤. 举个例子,一位女士的汽车开到了河里. 她从4英寸深的水里醒来第一反应是下雨了. 当人们都非常累的时候,没有什么能阻止他们睡着-----不管是在哪里。
【2】这位年轻的妇女进入水池,那里有一只受伤的海豚在游泳。尽管她害怕,但是带着她的新假肢仍然很有力。
在Maja二年级的时候,她失去了她的表姐妹Jasmina。Jasmina死后,Maja以和海豚游泳来向这个小女孩致意,海豚是Jasina最崇拜的动物。现年32岁的Maja说:“Jasmina从没有机会和海豚游泳,因此我决定有一天来和海豚游泳,为了Jasmina”
在大学里,Maja对运动很有热情。她甚至计划做一名专业运动员。遗憾的是,在1993年,她的家乡发生内战,一颗炮弹夺去了她的左腿。在美国训练两年后,Maja换上了她的第一个假肢。但是因为不太适合,对Maja来说,走路都很疼。但她仍计划从当地一所大学毕业。在获得圣法兰西斯大学的文凭后,她在一家保险公司找到工作,真正开始她的事业。
为了放松自己,Maja常常在她家附近的水族馆看海豚嬉戏。一只小海豚,Winter,没有尾巴,这引起了她的注意。一天,Maja凑巧遇到训练员给Winter安装一个高科技的尾巴。安装好后,Winter能在水里自由地游泳了。Maja受到了启发。她计划找到Winter的尾巴的发明人。10天后,她安装了一个新假肢,这缓解了困扰她几乎16年的疼痛。
现在Maja准备实现她的许诺。她来到水族馆,下到水池里,向Winter伸出一只手,Winter 小心地靠近她,然后又游走了。几分钟后,海豚让Maja抚摸它的后背。最后,Maja和Winter开始一起在水池里游泳了。
㈢ 人造人,一个装有假肢的犯人负责抓捕那个人造人,那个犯人是个黑人。那个人造人好像叫什么什么007.
还真没看过。不好意思。
㈣ 谁是世界上第一个依靠双腿假肢登伤珠穆朗玛峰的人
Mark Inglis(马克 英格利斯)
Double-amputee New Zealand climber Mark Inglis passed a dying Briton on his way to Everest's summit but realising nothing could be done to save him kept trekking to the top.
Inglis reached Everest's 8,850-metre summit on May 15 and became the first double amputee to reach the peak.
He told NZ television today that about 40 climbers on their way to the top of Everest passed by the dying Briton David Sharp.
On the way up the mountain, about two and a half hours into the final climb from camp four, the Inglis party passed Sharp, who had climbed without Sherpas the previous day, on May 14.
Sharp, 34, an engineer, had climbed alone, after leaving home on March 27 to travel to Everest's base camp. He had had apparently run out of oxygen about 300 metres below the summit, on his way down.
The Briton was outfitted by Asian Trekking, whose expedition manager, Dawa Sherpa, told NZPA.
"He had with him two 4 litre oxygen bottles. He had no Sherpa support."
Inglis said it was very hard to go up Everest.
"It was hard ... it is just so hard just to get there," Inglis said. "I think I can understand people who really do push it, push it, push it, and then don't get home."
One of Inglis' climbing companions, Wayne Alexander, of Christchurch, told the Telegraph newspaper in Britain: "We came across a chap sheltering under a rock, who was perhaps hours from death. That was probably only two and a half hours into the climb. He had made a mistake the day before. He started too late and couldn't get off the mountain."
Today Inglis told TVNZ's Close-up program: "We couldn't do anything. He had no oxygen, he had no proper gloves -- things like that."
Told that it had been suggested in New Zealand that Inglis' party should have stopped their ascent and rescued the man, Inglis replied: "Absolutely, that's a very fair comment.
"Trouble is, at 8,500 metres it's extremely difficult to keep yourself alive -- let alone keep anyone else alive," he said.
"On that morning, over 40 people went past this young Briton -- I was one of the first."
In radio calls, his party was told that if the man had been there any length of time without oxygen, there was nothing that could be done for the climber.
"He was effectively dead ... so we carried on," said Inglis.
"Of those 40 people that passed this young Briton, no one helped him except for people from our expedition."
走在阳光灿烂的日子 --2006老所青藏纪行
2006年6月12日至8月2日,我在青海西藏浪荡了一个半月。
谨以此文,记录这个阳光灿烂的夏天我在高原上的所见所闻,献给所有关心我的朋友,以及我的三十岁。
出发
我叫老所。
大学的时候,我喜欢弹吉他。当时特别崇拜Solo华彩弹的好的人,那种琴述心声、人琴合一的状态总让我激动不已。这种Solo在Blues音乐里表现得尤为突出,B.B.King、Eric Clapton、美国的3G演出、Bob Dylon的乞丐嗓音、吉他英雄Jimi Hendrix、疯狂的Wood Stock摇滚节,都将密西西比河岸的忧伤表达的淋漓尽致。艺术,总能将生活中的忧伤升华,去掉其中的痛苦,让人活在希望之中。
户外活动,我给自己起了个网名:Soloman。可是我没有想到Solo也有孤独的意思,我这乌鸦嘴就像贝利一样(说到这,提个小插曲,F1上海站刚过,贝利据称扬言要在巴西亲手给舒马赫颁奖,可一个礼拜后的东京站,舒马赫爆缸了,我大笑),传闻中浪漫的高原居然就没有带给我一次艳遇,每次出行,要么孑然一身,要么男伴居多,难道老天爷要我断背?李安拍的电影就是我的写照?用我女友的话说:泪奔啊!
大家英译汉叫我所罗门,简称老所。这就是我名字的来历。先写这段,回答旅途中很多朋友的问题。
2006年的初夏,我在北京出了一个月的差。看着树叶发出了嫩绿的新芽,我却越来越不清楚这份工作除了带给我一份工资,还能带给我什么。我回忆起了前年进藏的时光,无聊和充实完美地统一,这真是个奇迹。回到上海,我决定结束这份持续了六年的工作。
崔健要在雪地上撒点野,我则想去阳光灿烂的高原撒点野。
㈤ 中国历史上有记载的第一个全身假肢的人是谁
哪吒。
㈥ 世界第一个用假肢的人是谁
假肢甚至可以用一根木头来制作。所以现在无从知晓了。
㈦ 找全世界最好的假肢
国外也正在研发阶段,目前临床应用方面还没有机电手指或者电子手指。
一般手掌离断只能装配美容手。
㈧ 谁是世界上第一个依靠双腿假肢登上珠穆朗玛峰的人
Mark Inglis(马克 英格利斯)
Double-amputee New Zealand climber Mark Inglis passed a dying Briton on his way to Everest's summit but realising nothing could be done to save him kept trekking to the top.
Inglis reached Everest's 8,850-metre summit on May 15 and became the first double amputee to reach the peak.
He told NZ television today that about 40 climbers on their way to the top of Everest passed by the dying Briton David Sharp.
On the way up the mountain, about two and a half hours into the final climb from camp four, the Inglis party passed Sharp, who had climbed without Sherpas the previous day, on May 14.
Sharp, 34, an engineer, had climbed alone, after leaving home on March 27 to travel to Everest's base camp. He had had apparently run out of oxygen about 300 metres below the summit, on his way down.
The Briton was outfitted by Asian Trekking, whose expedition manager, Dawa Sherpa, told NZPA.
"He had with him two 4 litre oxygen bottles. He had no Sherpa support."
Inglis said it was very hard to go up Everest.
"It was hard ... it is just so hard just to get there," Inglis said. "I think I can understand people who really do push it, push it, push it, and then don't get home."
One of Inglis' climbing companions, Wayne Alexander, of Christchurch, told the Telegraph newspaper in Britain: "We came across a chap sheltering under a rock, who was perhaps hours from death. That was probably only two and a half hours into the climb. He had made a mistake the day before. He started too late and couldn't get off the mountain."
Today Inglis told TVNZ's Close-up program: "We couldn't do anything. He had no oxygen, he had no proper gloves -- things like that."
Told that it had been suggested in New Zealand that Inglis' party should have stopped their ascent and rescued the man, Inglis replied: "Absolutely, that's a very fair comment.
"Trouble is, at 8,500 metres it's extremely difficult to keep yourself alive -- let alone keep anyone else alive," he said.
"On that morning, over 40 people went past this young Briton -- I was one of the first."
In radio calls, his party was told that if the man had been there any length of time without oxygen, there was nothing that could be done for the climber.
"He was effectively dead ... so we carried on," said Inglis.
"Of those 40 people that passed this young Briton, no one helped him except for people from our expedition."
㈨ 中国排名前四位的假肢公司
咨询记录 · 回答于2021-07-18
㈩ 世界上第一个依靠双腿假肢登上珠穆朗玛峰的人是哪国人
马克 英格利斯 新西兰:“无腿男子”成功登上珠穆朗玛峰 http://www.sina.com.cn 2006年05月17日15:11 金羊网-羊城晚报 据英国广播公司16日报道,新西兰47岁男子马克·因格利斯是一名双腿截肢患者,得靠假肢才能行走。然而日前,他竟然靠一双假肢成功攀登上了8850米高的珠穆朗玛峰,成了有史以来第一个靠一双假肢登上珠峰的“无腿英雄”。 遭遇事故“痛失双腿” 据报道,马克·因格利斯本来是新西兰最高峰库克峰附近的一名登山搜救向导,然而1982年的一场登山事故,却让他失去了双腿。当时,他和另一名登山伙伴菲利浦·杜尔在登山途中,突然遭遇恶劣天气,马克和菲利浦在一个狭小的冰窟中被困了13天。 直到近两个礼拜后,搜救小组才终于救出了他们俩。两人知道自己遭遇了霜冻,但都乐观地认为只需截掉几个脚趾头而已。可事实上,当两人被送到医院后,医生却告诉他们,他们坏死的双腿必须全部截除掉。 装上假肢继续登山 接受截肢手术后,经过了漫长的恢复期,不堪被命运击败的马克竟然戴上假肢,又开始了魂牵梦萦的登山生涯。马克对记者说:“这一切很难解释,一开始我只是驾车在山边行驶,眺望着每一座山峰,我知道每一个峭壁都不一样,我的心中涌动着一种渴望,我想尽可能地了解它们。” 马克开始靠假肢攀登着一座座山峰,2004年,马克靠一双特殊假肢成功攀上了喜马拉雅山8201米高的卓奥友峰,当时,他朝着远处的珠穆朗玛峰遥遥地凝望,并将攀上珠峰视做他最后的目标。 从今年初,马克就开始为攀登珠峰作准备,包括发明了一种可以从管子中挤出来的特殊食物。40天前,马克开始了挑战珠峰的行程。 上图:马克用一双假肢创造了奇迹 向妻子电话报喜 5月15日早晨,马克经过艰苦的攀登,终于成功地凭一对假肢攀登上了8850米高的珠穆朗玛峰。不久后,马克从珠峰打电话给新西兰的妻子安妮,告诉了她自己登上了珠峰的喜讯,并称他已经返回了4号探险营。安妮称,由于电话信号不好,她无法确定丈夫登上珠峰的确切时间,她猜可能是15日正午时分。 据妻子安妮称,为了防止假肢在登山事故中发生故障,马克还带了几个备用假肢,但却并没有派上用场。安妮说:“他成功登上了峰顶,他的假肢毫无问题。” 创造“无腿英雄”奇迹 安妮为丈夫的成绩深感快乐和骄傲,安妮对英国广播公司说:“当他安全返回家中时,我会感到更加高兴。” 据悉,在此之前,从来没有人尝试用一双假肢登上过珠穆朗玛峰,马克因此成了有史以来第一个靠假肢登上珠峰的“无腿英雄”。 ·沈志珍·