① “塞万提斯、莎士比亚、歌德成了三头统治”什么意思
这三人都是世界级大文豪,取得的成就基本上都是前无古人后无来者的。
塞万提斯:《堂吉诃德》是世界上第一部真正意义上的小说,可以说开创了整个世界小说史。而且那么早出现的作品,在后来近代小说光芒万丈之时,有《悲惨世界》《罪与罚》这些大作问世过后,仍然难掩其辉,塞万提斯是当之无愧的世界小说作家的领军人物。
莎士比亚:英国剧作有,自古至今的世界上第一剧作家,也是当今世界上名气最大的一个作家,所有历史人物中,名气大过他的也只有耶稣。一生创作大量戏剧,绝大部分都是精品,其中四大悲剧四大喜剧震古烁今,《哈姆雷特》名列欧洲文学四大名著之一,可称戏剧第一人。前自然无古人,后人也很难有人可以超越。
歌德:德国诗人,剧作家,小说家。塞万提斯和莎士比亚是作家,歌德更是位学者,中篇小说《少年维特之烦恼》令歌德崛起德国文坛,但真正使歌德成为世界文学史上巅峰人物的还是前后创作长达六十多年的,名列欧洲文学四大名蓍之一的诗剧《浮士德》,这篇诗剧作为哲理性文学,在整个世界文学史上,只有但丁的《神曲》和莎士比亚的戏剧能与之相提并论。而其作为诗剧的体裁,在深入人心方面,又强过了单纯为诗的《神曲》。
所以说塞万提斯,莎士比亚,歌德成了三头统治这句话,说的就是他们在各自的领域所做出的独特的,不可逾越的成就。他们代表了小说,戏剧,诗剧的最高峰。
② 急需莎士比亚创造的至今仍沿用的词汇或短语!!!谢谢啦!!
to be or not to be当然是最著名的了,其他还有一些
Much Ado About Nothing:无事生非
莎士比亚在悲剧《麦克白》中第一次创造了at one fell swoop这个短语。现在,人们往往用at one fell swoop或at one swoop来说“一举”或“一下子”,相当于all at once(突然之间)。
with bated breath(意为“屏息地”,出自《威尼斯商人》。“a foregone conclusion”(意为“预料中的结局”,出自《奥赛罗》)如今已经应用到日常英语中。
③ 莎士比亚创作了哪些历史剧佳作
在历史剧创作方面,莎士比亚以他人文主义者明敏的目光,以他对历史事件清晰的辨析力和深刻的洞察力,写出了很多脍炙人口的佳作。
在莎士比亚最初的创作活动中,历史剧占有很大的比例,这与当时盛行的戏剧潮流有关,也与他个人对英国社会的密切关注有关。
在16世纪90年代,英国的王权统治虽然比较稳固,但这并意味着没有危机的存在,由于王位继承的问题得不到很好的解决,因此发生在一二百年前的内战非剧,有可能卷土重来。莎士比亚不是一位高蹈的为艺术而艺术的剧作家,他曾经在戏剧中借助剧中人之口,说出了对于戏剧的看法:“自有戏剧以来,它的目的始终是反映自然,显示善恶的本来面目,给它的时代看一看它自己演变发展的模型。”
莎士比亚的历史剧主要反映英国的封建纷争,除《约翰王》写13世纪的历史而外,其余的历史剧所表现的内容,均为发生在14至15世纪百余年间的重大史实。在这些剧作中,除《亨利五世》歌颂了一位开明君主的文治武功之外,其余多为抨击政治野心家阴谋篡位,致使国家陷入危亡之中。
《亨利六世》是一部煌煌大作,全剧分上,中,下三部,写这位君主执政期间,王室与贵族的纷争和历史的混乱局面。上部写英、法战争中,由于贵族阶级相互之间钩心斗角,矛盾重重,致使人心涣散,英国在战争中失利。中部写国内贵族争权夺势,致使民怨沸腾,内乱频仍。下部写封建势力的争斗,遂有“红白玫瑰战争”的发生,战乱中,自玫瑰贵族集团占了上风,而属于红玫瑰贵族集团的国王,则被人杀死。
剧中的亨利六世,被写成一个昏庸愚蠢、软弱无能的人,对外不足以保卫疆土,重振国威,对内则不足以制止内讧,治理朝政;是个可怜、可气复可悲的人物。
《理查三世》接续着《亨利六世》的历史背景,写白玫瑰贵族集团的代表人物爱德华篡夺王位之后,不久便死去。同族贵族理查用卑鄙无耻的血腥手段,将6个有希望继承王位的人选,排挤出局,然而在他登上王位后,自己也很快被敌党所杀。取之于不义的王权,必失之于不义,正所谓”“其兴也,悖焉;其亡也,忽焉”。莎士比亚通过历史上真实的一幕,谴责了玩弄权术、利欲熏心的人,又通过他们可悲的下场,悲叹人类在世俗功利面前的贪婪心理,在这种心理支配下的凶残与狠毒,必将为他人和自己造成悲剧。这是莎士比亚的历史剧留给后人的沉重启示。
《理查二世》《亨利四世》(上、下部)与《亨利五世》这三部历史剧,所反映的历史时序是连贯一致的,写理查二世优柔寡断,听信谗言,不能维持各贵族阶级间利益的平衡,以致被他的堂弟赶下台去。这位堂弟坐上王位,被称为亨利四世,然而由于他不是王权的合法继承者,因此心里不免惴惴不安。他虽有一些治国之策,平息了两次贵族叛乱,但无奈其子与市井流氓为伍,不务正业,游手好闲,这使他老境堪怜,郁郁寡欢。后来,他的儿子浪子回头,即位为亨利五世之后,发奋图强,对外英勇善战。一举夺回了被法国人占去的领地,也通过此举,有效地解决了国内的矛盾。
在亨利五世身上,莎士比亚寄托了人文主义者对开明君主的美好期望。
④ 在1602~1603年,莎士比亚乘兴创作了哪部阴暗喜剧
1602~1603年,莎士比亚乘兴创作了一部阴暗喜剧,并借用了一则英国谚语作为剧名:“dliswellthatendswell”,意思是只要结局好一切都好,译作《终成眷属》。
⑤ 莎士比亚发明了哪些字
作为一名语言大师,莎士比亚灵活地驾驭语言,擅长把名词变动词、把形容词变副词、把动词变名词...,结果,英语多出了1700个新词汇。以下只是其中很少的一部分: Accused Addiction Advertising Amazement Arouse Assassination Bandit Bedroom Beached Blanket Bump Cater Champion Countless Epileptic Fixture Flawed Generous Hint Lonely Mimic Negotiate Obscene Premeditated Rant Summit Torture Varied Worthless Zany
⑥ 莎士比亚早期创作了哪些作品
早期(1590~1600)主要是历史刷和喜剧,代表作有《亨利四世》(上、下)、《亨利六世》《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》《无事生非》《皆大欢喜》《第十二夜》和《罗密欧与朱丽叶》等,主要是正面宣扬人文主义的理想,充满愉快乐观的浪漫主义色彩。
⑦ 莎士比亚是怎么创造单词的
honorificabilitudinitatibus
这个字是由27个字母组成的。出现在大文豪莎士比亚的剧本「空爱一场」里,意思是「不胜光荣」。
⑧ 莎士比亚在《皆大欢喜》里创造了一个什么样的理想世界
莎士比亚在《皆大欢喜》里创造了一个理想世界,描绘了他所向往的人与人的关系。在具有英国大自然特色的森林里,人们“象在黄金时代一样”自由自在地生活,“没有充满猜忌的宫廷的风险”,没有敌人,没有忘恩负义。大自然给人以道德力量,启发人的同情心。剧中除了描写一对主人公的真挚爱情以外,还写了罗瑟琳和西莉娅的“胜过亲姊妹”的友情;特别强调了老仆亚当和奥兰多主仆二人的自我牺牲和相互关心,善良的公爵吸引了许多善良的人们在他周围,他们“自甘流放”,从善如流。作者以这些理想的人与人的关系来同现实中虚伪的友谊、轻佻的爱情、自私自利、不容善良人栖身的情况相对比。莎士比亚认为善可以感化恶,发挥个人才智也能够战胜恶,获得幸福。这一思想集中体现在罗瑟琳形象里。
⑨ 莎士比亚创作的作品反映了什么
莎士比亚共写作37部戏剧,154首十四行诗,两首长诗和其他诗歌。他的戏剧创作可以分为三个时期:早期(1590—1600)主要是历史刷和喜剧,代表作有《亨利四世》(上、下)、《亨利六世》《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》《无事生非》《皆大欢喜》《第十二夜》和《罗密欧与朱丽叶》等,主要是正面宣扬人文主义的理想,充满愉快乐观的浪漫主义色彩。中期(1601—1607)是悲剧时期,代表作有《哈姆雷特》、《麦克白》、《李尔王》和《奥赛罗》四大悲剧,和《一报还一报》、《雅典的泰门》等,随着对现实认识的深入,这时期剧作的批判力度加强了,风格也变为悲愤沉郁。后期(1608—1612)是传奇剧时期,有《暴风雨》等4部传奇剧和历史剧《亨利八世》,都宣扬宽恕和容忍。
⑩ 莎士比亚的这段话谁能帮我翻译下,急用!!谢谢了
TO BE OR NOT TO BE to be or not to be,这是《哈姆雷特》(莎士比亚)的经典台词.
To be, or not to be- that is the question
汉文意思是:生存还是死去,这是一个问题.
此段的全文如下:
Hamlet:To be, or not to be- that is the question:
Whether it's nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them. To die- to sleep-
No more; and by a sleep to say we end
The heartache, and the thousand natural shocks
That flesh is heir to. 'Tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.
To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause. There's the respect
That makes calamity of so long life.
For who would bear the whips and scorns of time,
Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despis'd love, the law's delay,
The insolence of office, and the spurns
That patient merit of th' unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? Who would these fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death-
The undiscover'd country, from whose bourn
No traveller returns- puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry
And lose the name of action.
哈: {自言自语}
生存或死去, 这是个问题:
是否应默默的忍受坎坷命运之无情打击,
还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,
并将其克服。
此二抉择, 究竟是哪个较崇高?
死即睡眠, 它不过如此!
倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患,
那么, 此结局是可盼的!
死去, 睡去...
但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍:
当我们摆脱了此垂死之皮囊,
在死之长眠中会有何梦来临?
它令我们踌躇,
使我们心甘情愿的承受长年之灾,
否则谁肯容忍人间之百般折磨,
如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱,
假如他能简单的一刀了之?
还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳,
默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境,
倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前?
此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。---哈姆雷特经典台词(中英文)
不必谢我了!我就爱交朋友!!!加我QQ:359609361