Ⅰ 写老师的英语五行诗(悬赏五十分高分)
第一首
family 家
familiar,strange 昔日的回忆,异地的思念
firing,boiling,melting 燃烧的沸腾着溶化了
filled with unselfish love 满载无私的爱
forever 直到永远
第二首
Condom
Safe ,uncomfortable
Moving, burning, shooting
Not high,no children
Lover’s
一共写了两首,仅供参考,呵呵~~
Ⅱ 打着麻将学着英语,词汇量决定输赢,你知道怎么回事吗
英语麻将这个工作要追溯到2007年了,是一个成都会的人发现了它。
英语麻将是集进修、娱乐为一身的新型麻将,单词量越大的人,越能和牌。
英语麻将由长方体外形的木块或塑料块制成的,其一面别离设有大写和小写的英语字母或词根,采用此种设计的英语麻将,既具有通俗麻将的特点,同时又具有弄法简单、组牌矫捷、方式易记,且能在娱乐中,堆集大量英语词汇和英语常识,是一种新式的进修英语 的体例。
图中的同窗构成了两个单词,如许博得几率也会大一些,下面来讲一下这个英语麻将的弄法——
英语麻将出格之处就在于和牌体例的转变,起首它仍是保留了常规的顺、坎、对,ABC、BCD……为一顺牌,AAA、BBB……为一坎牌,AA、BB……为一对牌。若是14张牌是"EFGDDDABCOOOZZ",则是常规和牌,只得根基分20分。若是14张牌是"BCDLOOKMMMYYXX"也可和牌,因为此中有英语单词"LOOK",在20分的根本分上,按单词字母数目,每个字母加10分,这副牌就可以获得60分。再如,一组牌为"HAPPYGOODDESKA"则也算和牌,即14张牌全数组合成英语单词也可和牌,得160分。最后的胜负以得分几多计较。
看来单词量大的人,博得几率也是大!这种寓教于乐的体例搞英语进修,固然娱乐性比力大,可是这种进修体例的冲破仍是值得鼓动勉励的,我们的英语进修时候久了不免会索然无味,如许的新体例加进来也增添了我们的乐趣,未尝不是一件功德!
希望能帮助到你,望采纳!
Ⅲ 英语麻将哪里有卖的
“英语麻将”是成都一中学校长发明的,目的是帮学生学英语,估计市面上还没有销售的。
四川省成都市机投中学,初三学生们在教室里玩起了“英语麻将”。这种“英语麻将”由26个英文字母组成,各个英文字母出现的频率不一样。校长田精耘根据英文单词中各个字母出现的频率进行统计,得出了每个字母出现的概率。比如:字母i一张牌里有8张,字母b就只有两张。学生们利用摸起来的牌组词,组词越多分越高,赢家还得将糊牌词语组成句子和故事,牌局才算完。这样的“麻将”不仅可以帮助学生记忆单词,同时也锻炼了学生的词根联想记忆能力。
Ⅳ 麻将英语
翻译结果:
Mahjong, chess
chess_有道词典
chess
英 [tʃes]
美 [tʃɛs]
n. 国际象棋,西洋棋
n. (Chess)人名;(英)切斯
更多释义>>
[网络短语]
Chess 国际象棋,象棋,国际象棋
Chess Titans Chess Titans,Chess Titans,国际象棋
Chess Player 围棋少年
望采纳
Ⅳ 用一段英语描述麻将,四到五句
❶麻将是一种涉及技巧,策略和计算的一种游戏。
Mahjong is a game of skill, strategy and calculation and involves a certain degree of chance.
❷麻将是起源于中国的一种四人牌戏(在日本和韩国也有变化了的三人玩法)。
Mahjong is a game that originated in China, commonly played by 4 players (with some 3-player variations found in Korea and Japan).
❸对于西方人来说,麻将是一种绝对东方的游戏。
The main reason mahjong is so popular is because it's a great game.
❹现在市面上用得比较多的麻将是竹丝麻将,这类型的麻将加工起来的效果是最好的。
Now on the market with more than mahjong is Zhusi mahjong, this type of mahjong processing effect is best.
❺玩麻将是为了胡牌(胡牌),只有多胡牌,少点炮或不点炮,方能获得胜利。
Play mahjong to Hu cards ( winning ), only the winning hand, less gun or not little cannon, in order to gain victory.
Ⅵ 麻将牌里各种花色,不同的牌的英文是什么~
筒 stones
梭 bamboos
万 characters
风 Wind tiles(east,south,west,north)
中发白 red,green,white
花牌:
梅plum, 兰orchid, 菊Chrysanthemum, and 竹bamboo
春spring, 夏summer, 秋autumn, and 冬winter.
* 自摸 (zì mō) - Known in English typically as a self-pick, the winning tile must be drawn (rather than discarded).
* 独听 (dú tīng) - Known in English typically as a one-shot win or a last chance win, this occurs if the winner was looking for one and only one tile to win the hand (eg. the middle tile in a Chow). In some variations, this may extend to cases where two or more tiles could win the hand, but all but one were previously discarded.
* 抢杠 (qiǎng gàng) - Known in English typically as robbing the Kong, the winning tile was also claimed by another player for a Kong. As claiming a tile for the win takes precedence over claiming a tile for a Kong, the player who claimed the winning tile for a Kong is said to be robbed.
* 杠上花 (gàng shàng huā) - Known in English typically as the extra tile win, this occurs if the player wins off the extra tile drawn from replacing a flower or a Kong. In such a case, self-pick is awarded plus an extra point to denote the "self-pick" from the dead wall.
* 杠上杠 (gàng shàng gàng) - Known in English typlically as the Kong on Kong win, this is similar to the extra tile win, except that the tile that was used to make the Kong was itself an extra tile from declaring a Kong. Like the above case, whether self-pick is awarded is based on how the first Kong (the Kong not formed from an extra tile) is obtained. Variations may have further levels of extra-tile victory, and some variations may have similar criteria for extra tiles drawn from flower tiles.
* 天胡 (tiān hú) - Known in English typically as the heavenly hand or the heavenly victory, this occurs when the winner, as the dealer, wins the round on the first turn (ie. with the tiles given after dealing and - in all versions except American - flower replacement). Because of its rarity, this criterion is often the one worth the greatest number of points.
* 地胡 (dì hú) - Known in English typically as the earthly hand or the earthly victory, this occurs when a non-dealer wins off the dealer's first discard. This is typically the rarest and most valuable criterion for non-dealers. In Japanese variations, chi hō may also refer to a non-dealer winning on their first turn.
* 屁胡 (pì hú) - Also known in some circles as 推倒胡 (tuī dǎo hú) or 鸡胡 (ji hú; "Chicken Hand"), this is used to describe a winning hand worth zero fān, or no points.
* 诈胡 (zhà hú) - Known in English literally as a trick hand, used to describe a "false alarm" when a player claims to have won but in fact has not.
* 混一色 - - Known in English as the mixed one suit hand, the winning hand must have only honor tiles and tiles from one suit.
* 清一色 - Known in English as the pure one suit hand, the winning hand must be either all honor tiles, or tiles all of the same suit. This is traditionally the highest value non-special hand, although newer variations have subsets that are of a higher point value. Some variations splinter hands of all honor tiles into a separate rule (below).
* 字一色 - Known in English as the pure honor hand, the winning hand must consist of all honor tiles.
Or the methods in which melds are formed:
* 门清 - Known in English as a pure hand or a purely concealed hand, this occurs if the winner wins without taking a discarded tile to form a meld. Depending on variation, there may also be the additional requirement of winning by self-pick, in which case, this is known as men qing zi mo, or purely concealed self-drawn hand.
The most common criteria, however, are criteria based on the presence of certain melds, or certain combinations of melds:
* 门风 - The winning hand contains a meld of the winner's seat wind.
* 圈风 - The winning hand contains a meld of the prevailing wind. In some variations, a double wind, where a certain wind is both the winner's seat wind and the prevailing wind, may result in a point bonus.
* 红中 - The winning hand contains a meld of the red dragon.
* 青发 - The winning hand contains a meld of the green dragon.
* 白板 - The winning hand contains a meld of the white dragon.
* 平胡 - Known in English as the sequence hand, this occurs when every meld is a Chow.
* 对对胡 - Known in English as the triplets hand, this occurs when every meld in the winning hand is either a Pong or Kong. Variations allowing for Joker tiles will also permit melds of five or more, but disallow an all-Joker meld.
Ⅶ 麻将的英语是什么
就是汉语拼音,即majiang
Ⅷ 成都有哪些小学外国语(英语)最好啊谢谢大家啦!
当然是第一.成都美视国际学校啦!第二.成都外国语实验学校附属小学!第三.是四川大学附属小学
因为我就是美视的中学学子,哪里真得非常不错,有200多名中小学外国学生,大概有近30个国家的,主要是美国,澳大利亚,加拿大,日本,韩国,印度等
美视每周还有英语角,可以和外国的学生和老师交流呢
美视有三位非常优秀的高中毕业生,一个考进了美国麻省理工大学,一个考进了美国华盛顿大学,还有一个进入了哥伦比亚大学
美视还是成都市第一所纯贵族学校,里面大多是有钱人士的子女
Ⅸ 成都校长发明“英语麻将”,并教学生打“麻将”,你赞同吗
对于这个问题,我赞同校长的这种做法,而且认为是非常好的一种方式。
英语麻将对学生学习的启发作用成都,一位校长结合多年的英语教学经验,将英语中的字母融入到中国国粹麻将之中,开启了一场别开生面的英语教学。
第二步,将各种属性进行组合创新。比如麻将的内容换成英语的可以,那换成语文、数学、物理、化学等内容行不行呢?
不管行不行,我们先有了想法,再接着就可以去设计、创造、调整,慢慢再结合实际使用寻找出更合理的创意。
结束语综上所述,发明英语麻将一是对学生学习的引导,二是学生学习时间的有益补充,三更是体现了教育教学的创新思维。
所以,我们要看到在英语麻将背后的积极思维,而不是因为麻将两个字就全盘否定,不认可校长的这种创新做法。
Ⅹ "麻雀虽小,五脏俱全"英语怎麼讲
“麻雀虽小,五脏俱全”,生物体内存在不同的结构是由于细胞________的结果。
a.生长
b.分裂
c.分化
d.癌变
选c,也就是说“麻雀虽小,五脏俱全”,生物体内存在不同的结构是由于细胞分化的结果。