⑴ 管理合同需要英译中翻译
估计你指的是公司内部文件吧,我曾经与雷音翻译合作过,关于产品说明及报价的翻译以及与客户洽谈的中英口译,他们公司设有保密原则,在青岛也有分公司,所以你可以放心咨询他们。
⑵ 英文合同翻译 英译中
您好!为您专业翻译如下(添补了原文中漏掉的两个右括号):
In no event, whether arising before or after completion of its obligations under the Contract, shall Seller be liable for special, consequential, incidental or personal damages of any kind (including but not limited to loss of use, revenue or profits, inventory or use charge, cost of capital, or claims of customer) incurred by Buyer or any third party.
在任何情况下,卖方均不对买方或任何第三方所导致的任何形式的特殊性、后果性、偶然性或个人性的损害(包括但不限于使用价值损失、收入或利润、库存或使用的费用、资本成本、或客户索赔)承担责任,无论该等损害是在卖方完全履行其于本合同项下义务之前还是之后产生。
The remedies set forth herein are exclusive, and the total liability of the SELLER with respect to the Contract, or any breach thereof, whether based on Contract, warranty, tort (including negligence indemnity, strict liability or otherwise), shall not exceed the Contract Price of the specific goods which gives rise to the claim. Such liability shall terminate upon expiration of the warranty period as defined in this Contract.
此处所列明的补偿具有唯一性,且卖方对于与本合同或任何违约行为有关的全部责任,无论该等违约是否基于本合同、保证、侵权(包括疏忽赔偿,无过错责任或其他),均不超过引致索赔的具体货物的合同价格。该等责任于本合同规定的保证期到期后终止。
希望能帮到您,满意请记得采纳,谢谢!
⑶ 合同翻译,英译中
4。保证
“卖”的陈述和保证,“买家”:-)
车辆状况报告(汽车质量报告)。
请注意,车辆会有典型的划痕和塌陷固有的一年,机械零件的失败。”卖家”已尽了最大努力才能准确、公正描述这个工具”。“买家卖家”已经试图揭示了解这种车辆的所有信息。
41义务的卖家
“卖”应确保所有车辆(s)所购买的“买家”的合理的满意度。
退款政策,先生于尔根·Krahe,Passport-No.:605882863是强迫和承诺给“买家”全额退款任何车辆而不履行描述了视图/车辆状况对车辆质量报告,报告(车)。
在这个事件的争论,合理的满意度现状的车辆独立的国际注册汽车专家报告或发现是终局的
所有退款的价格基础上的车辆(s)由“买家”加量的运费,包括保险在两个星期内(02)的要求(s)。
Krahe咨询,先生于尔根·Krahe(德国Passport-No.:605882863)共同及各别承担和保证将退还买方”“所有费用由买方的任何事故”为“(s)或费用(如果有两个(02)月”的买家”书面要求。
42适用的法律
本协议以及单个交易进入在本协议的基础是服从法律的管辖和新加坡。
此证“双方执行本协议在上述日期。
,
签署_____ _____ _____ _____ _____ _____ _____
先生。于尔根·Krahe -投资人
605882863 Passport-No.:
代表Krahe咨询
Schwarzwaldstrasse 11,73734 Esslingen
德国
在他面前站立得住。
签署_____ _____ _____ _____
名称:____ _____ _____ _____ ___
登记号码:____ _____ _____ ___……
签署_____ _____ ___ _____ _____
先生。贾森·吴-主席
护照-号码:
代表NEWPOWER集团
RM汉英9楼中国海外建筑业、139号路。香港湾仔轩尼诗道
在他面前站立得住。
签署_____ _____ _____ _____……
名称:____ _____ _____ _____ _____……
登记号码:____ _____ _____ ___
这是我好不容易翻译的啊,嘿嘿
⑷ 合同协议英译中
如按9.1条规定行使的过程中对A造成威胁或开始造成威胁,除非另一方同意,A可以采取方法对此过程的危害进行自我保护,并且在条款中没有出现或与过程相关但不在条款的任何建筑和B的义务,要对A的任何不必要的或与行使过程有关的损失,损坏或花费进行赔偿。
⑸ 版权翻译,英译汉,求帮忙
The understanding is also to allow the Owner to modify and enhance the application software and allows the Owner to reuse and modify the software in whole or part, for any other similar applications in the same plant.
协议也允许版权所有人对应用软件进行修改及提升,还允许版权所有人对软件的整体或部分进行再利用和修改,以用于在同一工厂中任何其他的类似的应用。
The Contractor shall state his own right requirements if it does not conform with the above requirement. The Contractor shall maintain in archives the source and design material for at least five years after the end of guarantee period. At the end of this period the Contractor shall contact the Owner for further course of action in regard to this material.
如果不符合以上要求,承包商须声明其自己的版权要求。承包商须在保用期到期后保持资源及设计资料至少五年的存档。在此阶段结束时,承包商必须就此资料进一步的相关事宜联系版权所有人。
⑹ 求英语 翻译合同条款 PROPRIETOR 是版权方 PUBLISHER 是出版方
版权方在地域外向任抄何其他个人、公司或法人授予或许可权利不应被视为与版权方在本协议项下向出版方授予的权利存在冲突,亦不得构成出版方或其继承人或受让人针对版权方或版权方的被授权人或被许可人提出任何权利主张或提起任何类型的任何诉讼或法律程序的依据。未在本协议中特别向出版方授予的所有权利均由版权方保留。
如对您有所帮助,请采纳。
⑺ 关于法律合同的英文翻译,英译中
以下接受方能提供书面证明的信息被排除在保密信息之外:(a)订单生效期曾被公开;(b)订单生效期过后并非由于接受方的过错导致的信息公开;(c)订单生效期由接受方控制;或者(d)订单生效期过后,由第三方处获得信息,该第三方而之前从未直接或间接从披露方获得过此信息,该第三方也不曾受任何保密义务约束。
⑻ 英语合同翻译~英译中,求大神翻译,谢绝软件翻译,谢谢英语
除了指定在本协议中的其他地方。公司须延长应占一间公司,赔偿和进行无害B公司,C组公司,神经干细胞,他们的经销商,和各自的管理人员,董事和雇员,反对一切损失,责任,损害赔偿,成本及所有所产生的费用,包括律师费和专家费,直接或间接
⑼ 英语合同翻译 英译中
我的答复:
1)句子意思是:此协议由A、B双方共同讨论,并共同遵守。
说明:
entered into--讨论、研讨。
between A and B, 是在A、B双方之间有法定效力---A、B共同遵守。
2)Whereas 常规文章中意义多表示轻度转折,翻译成”然而”。
但是根据您提供的语境(商务合同),我想应该更多机会表示“鉴于......”,或者是“对......而言”, “就......而论”。
希望根据语境斟酌其具体涵义. :)