导航:首页 > 知识产权 > 字幕组著作权法

字幕组著作权法

发布时间:2020-12-19 05:13:13

A. 1国内新版权法规定,上传没有经过权利人同意的东西是要罚款的,字幕组上传的东西大都是国外的,国外版权

虽然版权人来拥有版权,且一但盗用源即触犯相关法律法规,可以提出上诉,但是一般情况下,如果版权人自己不上诉,就不会有影响。无论国内国外,所以如果想传播已有的资源,不想负责,完全看运气。下面附上版权法节选
第三节 录音录像
第三十九条 录音录像制作者使用他人作品制作录音录像制品,应当取得著作权人许可,并支付报酬。
录音录像制作者使用改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,应当取得改编、翻译、注释、整理作品的著作权人和原作品著作权人许可,并支付报酬。
录音制作者使用他人已经合法录制为录音制品的音乐作品制作录音制品,可以不经著作权人许可,但应当按照规定支付报酬;著作权人声明不许使用的不得使用。
第四十条 录音录像制作者制作录音录像制品,应当同表演者订立合同,并支付报酬。
第四十一条 录音录像制作者对其制作的录音录像制品,享有许可他人复制、发行、出租、通过信息网络向公众传播并获得报酬的权利;权利的保护期为五十年,截止于该制品首次制作完成后第五十年的12月31日。
被许可人复制、发行、通过信息网络向公众传播录音录像制品,还应当取得著作权人、表演者许可,并支付报酬。

B. 字幕组的发展现状

由于P2P软件的盛抄行,许多字幕组使袭用BitTorrent之类的P2P软件散播他们所制作的字幕及影片;YouTube兴起,许多字幕组也将影片上传到YouTube。
虽然散播影片已经违反各国的著作权法,自行制作翻译字幕也属于著作的衍生作品,需要原作者授权;但因为还没有字幕组被控告的案例,因而有字幕组主张自己的活动已经被默认。
2014年11月22日,国内两家主要提供海外影视剧中文字幕下载的知名网络平台人人影视(中国地区)和射手网先后宣布关停。同一天,成立13年之久的老牌字幕组TLF也在微博上表示暂停更新。

C. 关于非法下载的问题

首先要说明的是目前中国著作权法还相当不完善,特别是网络环境下著作权的问题,例如下载和共享的法律性质等等,很多都没有法律规定,还处在理论研究阶段。本人仅根据法律精神和个人理解对你的问题进行回答。
1、部分网站获得中国著作权协会或者著作权人的授权,这些获得授权的网站就是合法网站。合法网站上会有授权声明。
2、按照知识产权法教材的解释,个人学习、欣赏限于个人实现学习、研究、欣赏的目的,不能扩展到第三人或者家庭、单位等等。个人认为这个定义过于严格,因为你很难保证只有自己使用,而且也无法查证。
那些“用作外语学习用途”之类的话是毫无法律效力的。但是这种行为目的实际上是假借合理使用之名将作品置于公众间传播。未获著作权人许可,经网络传播的行为都是违法的。除非符合合理使用等情形,否则都构成侵权。这些网站、字幕组以声明方式意图免责是不可能的
3、你有权自己复制及复制给他人。但无权共享。(个人观点,共享是否合法目前没有规定)
在著作权保护制度中,有权利用尽(也称“发行权一次用尽”、“首次销售”)的制度。权利用尽,是指如果作品的原件或者经授权合法制作的复制件在征得了本法所规定的权利人的同意的情况下,随着相关的处分行为被投入到了流通领域,那么此后的发行行为也是法律所允许的。但是,对于经著作权人许可,首次销售或赠与后的作品原件或合法复制件上的其他著作财产权,如出租权、信息网络传播权、放映权等,仍由著作权人享有,经著作权人授权或法律有特殊规定的除外。
合法获得作品的公众对作品是拥有所有权。所以,你有权利再次出售、赠与,非营利性的使用、复制该作品。因此你有权自己复制及复制给他人。
但只局限于传统的单向向他人传播作品,不包括网上共享。之所以与自己复制及给他人不同,这主要是因为接触者的多少问题。网上共享会严重影响到权利人的经济利益。
从整体看来网上共享的行为侵犯了音乐作品权利人的信息网络传播权和获得报酬权,但目前尚不能明确界定(因为无法可依)。个人认为,资源拥有者未经权利人允许,将作品上传将构成对著作权的直接侵犯,将承担直接侵权责任。但是在网络环境下直接侵权责任主体往往难以确定,甚至根本就是不确定的主体,追究直接侵权人责任的可操作性非常之小。

D. 字幕组是否真的该退出历史舞台

1月31日,日本京都、山口、静冈、三重、岛根5个府县的警方联合重拳出击,以涉嫌违反《著作权法》为由,逮捕了有“汉化组”之名的5名中国留学生。

该新闻一经曝光,立即引来广大网友的热议。值得玩味的是,大多数网友对这几位留学生的行为持同情、理解的态度。这也难怪,老实说,如今有几位网民没有受过字幕组、汉化组的“恩惠”呢?包括本人在内,大家能够悠闲地坐在电脑前,欣赏来自世界各地的动漫、影视作品,必须得感谢他们付出的辛勤劳动。有评论笑称,“没汉化组谁看日漫?帮你们扩大影响竟然还抓人?”虽属戏言,倒也反映出一些网友的心态。

字幕组,可以说是中国互联网特定时期内的产物。在带给我们无数欢笑和泪水之后,如今已到了它渐渐退出历史舞台的时候。这是一个残忍却又不得不面对的现实。我们期待着字幕组能够在不久的将来浴火重生,为我们带来更多感动。当然,必须是在合法的前提下。

E. 民间字幕侵犯了版权了吗

《著作权法》规定,影视作品的著作权归制片者享有,其中包括四个著作人身权内(发表权、署名容权、修改权、保护作品完整权)和十二个著作财产权(复制权、发行权、出租权、展览权、表演权、信息网络传播权、放映权、广播权、摄制权、改编权、翻译权、汇编权)。
从这个角度来说,字幕组翻译字幕相当于对原作品进行了演绎,有可能侵犯到著作权人翻译权的。当然,法定也有针对翻译的两种合理使用(不必征得著作权人同意而无偿使用他人已发表的作品)情况,分别是:
将中国公民、法人或者其他组织已经发表的以汉语文字创作的作品翻译成少数民族语言文字作品在国内出版发行。
将已经发表的作品改成盲文出版。
字幕组对原作品的翻译显然不属于上述两种合理使用的情况。而且电影中的剧本作者享有单独的著作权,所以有可能同时构成对制片方和剧本作者的侵权。另一种合理使用的情况是为个人学习、研究或者欣赏,使用他人已经发表的作品。字幕中经常出现的类似“本字幕仅供学习交流用”的声明,就是从这个角度来说非官方字幕可以构成合理使用,无须征得著作权人许可并向其支付报酬,不侵犯其著作权。

F. 为什么在b站上传自己做的视频它说版权原因,该视频不予审核

因为这个资源b站没有版权,毕竟其他视频网站是有版权的,根据中华人民共和国著作权专保护法的相关规定你本属来获取了这个视频就是非法的,上传(传播)更是非法的。

因为这是公开传播,自然不能审核通过。而且估计电影版权这些在B站很敏感,所以很容易就出现这种情况。

其他的人能上传他们的原创产品,是因为《再拾年》并没有版权,是可以上传的。上传之后并不会侵犯到版权问题,但是《盗墓笔记》是有版权的,所以该视频不与审核。

要想在b站上上传视频被审核通过,视频内容要不能涉及到版权问题。我们要想上传成功,可以找一些没有版权的电影或电视剧。或是把自己做好的视频发到其他网站上去。

(6)字幕组著作权法扩展阅读:

哔哩哔哩在投稿的过程中会有失败的可能,失败的原因:

1、内容重复: 已锁定,内容已撞车,投稿前请先搜索。

2、标题和内容有争议,俗称标题党。

3、如果是转载视频,但上传视频没有原作者发布页面的链接。

4、视频中含有违禁内容,可能是有政治争议或内容低俗。

5、投稿没有选择适当的隶属分区,例如把游戏视频投入到了音乐栏里。

6、视频有问题,无法转码。



G. 字幕组是否侵权侵犯了什么权力

以去年关闭的射手网为例,最主要的是侵犯著作权的翻译权和信息网络传播权,当然还有其他权利,《著作权法》第十条。
坊间很多以为能规避的方法(学习目的,24小时内删除等),都是有问题的。

H. 日本动画在中国的版权问题

身同感受
特别要提一下那些带还在读幼儿园大班的小朋友进来看柯南的家长们 你们以为是喜洋洋么.......

I. 民间字幕是否侵犯了版权

字幕组翻译字幕相当于对原作品进行了演绎,有可能侵犯到著作权人翻译权的。当然,法定也有针对翻译的两种合理使用(不必征得著作权人同意而无偿使用他人已发表的作品)情况,分别是:

1、将中国公民、法人或者其他组织已经发表的以汉语文字创作的作品翻译成少数民族语言文字作品在国内出版发行。

2、将已经发表的作品改成盲文出版。

电影中的剧本作者享有单独的著作权,所以有可能同时构成对制片方和剧本作者的侵权。另一种合理使用的情况是为个人学习、研究或者欣赏,使用他人已经发表的作品。字幕中经常出现的类似“本字幕仅供学习交流用”的声明,就是从这个角度来说非官方字幕可以构成合理使用,无须征得著作权人许可并向其支付报酬,不侵犯其著作权。

J. 关于字幕版权问题

《著作权法》规定,影视作品的著作权归制片者享有,其中包括四个著作人专身权(发属表权、署名权、修改权、保护作品完整权)和十二个著作财产权(复制权、发行权、出租权、展览权、表演权、信息网络传播权、放映权、广播权、摄制权、改编权、翻译权、汇编权)。
从这个角度来说,字幕组翻译字幕相当于对原作品进行了演绎,有可能侵犯到著作权人翻译权的。当然,法定也有针对翻译的两种合理使用(不必征得著作权人同意而无偿使用他人已发表的作品)情况,分别是:
将中国公民、法人或者其他组织已经发表的以汉语文字创作的作品翻译成少数民族语言文字作品在国内出版发行。
将已经发表的作品改成盲文出版。
字幕组对原作品的翻译显然不属于上述两种合理使用的情况。而且电影中的剧本作者享有单独的著作权,所以有可能同时构成对制片方和剧本作者的侵权。另一种合理使用的情况是为个人学习、研究或者欣赏,使用他人已经发表的作品。字幕中经常出现的类似“本字幕仅供学习交流用”的声明,就是从这个角度来说非官方字幕可以构成合理使用,无须征得著作权人许可并向其支付报酬,不侵犯其著作权。

阅读全文

与字幕组著作权法相关的资料

热点内容
湖北省医疗纠纷预防与处理办法 浏览:230
星光创造营后勤在哪 浏览:581
北京办理知识产权 浏览:177
交通银行信用卡有效期是几年 浏览:913
公司协议股权转让 浏览:531
啥叫担保物权 浏览:60
马鞍山到徐州的火车 浏览:703
羊年限定金克丝多少钱 浏览:573
公共基本卫生服务结核项目试题 浏览:896
宝鸡市工商局电话号码 浏览:81
基本公共卫生服务督导工作方案 浏览:454
信息化成果总结 浏览:948
债务纠纷律师费必须提供发票吗 浏览:876
手机我的世界创造模式怎么去天堂 浏览:716
专利代理人个人总结 浏览:312
工商局党建工作述职报告 浏览:685
创造力阅读理解答案 浏览:866
金华质监局和工商局合并 浏览:334
卫生院公共卫生服务考核结果 浏览:693
专利权的内容有哪几项 浏览:750