导航:首页 > 知识产权 > 关于保护知识产权的谅解备忘录

关于保护知识产权的谅解备忘录

发布时间:2020-12-14 18:04:37

㈠ 请教一段英文谅解备忘录中的翻译

1.All rights, title and interests in and to any intellectual property (including trademarks and service marks, rights, patents, designs, know-how, and confidential information and the subject of such intellectual property, inventions and innovations) (collectively referred to as “IPR”) 简单的说就是everything related to interlectual property 和知识产权相关的一切东西
2.disclosed or introced by one party to the other,(这一句是用来形容,上文的'一切东西'是)由甲方告诉乙方的
3.(这个知识产权)shall remain the property of the party disclosing or introcing the same是('一切东西'归)甲方所有(disclosing or introcing用来形容甲方,使别人更明确的确是甲方)
4 to the other party(乙方) who shall not use or disclose the same to any other person save with the prior written approval of the other party. 后边都是用来形容乙方及其责任的。
总结:句子的主语就是 知识产权
谓语:shall remain
其他的东西都是用来形容的,离那个近那个就是被形容的对象

阅读全文

与关于保护知识产权的谅解备忘录相关的资料

热点内容
三乡店铺转让 浏览:775
3投诉事件 浏览:520
文物转让备案 浏览:730
马鞍山摄影写真 浏览:860
著作权法法定许可使用的条件 浏览:232
米兰投诉电话 浏览:58
生活中的著作权 浏览:150
生命权高于物权 浏览:994
出货保证书 浏览:466
青海一级建造师证书领取地点 浏览:260
土地使用权的出让合同的使用和期限 浏览:479
质押是物权 浏览:65
手机被没收的保证书 浏览:420
推拿证书查 浏览:66
静态物权关系 浏览:337
黑猫投诉网址 浏览:133
QQF证书 浏览:919
京牌租赁纠纷 浏览:579
投诉商家赔付 浏览:792
自然物物权 浏览:791