❶ 极限挑战版权是怎么回事,有没有人科普下谢谢啊。
综艺节目版权保护仅限于传播,即东方卫视不经授权直接播放MBC节目才算侵权,至于借鉴甚至翻拍算不算侵权概念还比较模糊,没有成文的规定。有的节目有鲜明的特色,独特的流程模式,比如好声音的转椅子,而有的节目形式多变,
综艺节目无非就是那麽几种,游戏、歌舞、答题、访谈、真人秀等等,每一个类型都有成千上万的节目,借鉴成功案例是非常正常的,谁也没办法跳脱世界完全原创,指责抄袭只是五十步笑百步而已。
借鉴别人的成功元素,融合自身的特点做出好看的节目就可以了。东方卫视的极限挑战我觉得就符合这一点。根据明星的形象做了重现定位,根据中国本地的优劣势更改了游戏流程。部分借鉴部分改进,这是人类社会进步的最基本的方式。韩版的节目流程也不是100%原创的,同样有大量内容借鉴自其他节目只是韩国综艺真人秀起步较早,知名度较高。
极限挑战明显是成功的,不断攀升的收视率就能看出这一点。珠玉在前,央视变成了后来者,他一定会借鉴部分东方卫视的成功元素,到时候谁抄袭谁还是一个未知数。而一部分只看过极限而没看过韩版的更是同样会抨击央视抄袭。
综艺节目没有版权,世界各国大体也是这样做的。从没有人提出过要购买版权的事情,制作单位和观众都没觉得有什麽不对,甚至连口水仗都没有。台湾内部节目互相买版权,不符合上面我说的三点理由。同时大家也都公认,节目创意是不属于智慧财产的,原创的价值只是占得先机而不是垄断。
❷ 1 日本的版权不是管的很严吗那字幕组的片源是怎么发过来的呢 2 之前有日本网友评论中国字幕组的
日本的版权确实管的很严,但是日本对中国显然是没有治安管理权的。而且关键在于字幕组并没有伤害到他们的实际利益。片源都是在日的留学生或者雇佣的人在节目放送的时候录制的。录制本身是不违法的,日本家家都有录像机。
当然是侵权,但是日本那边在这个阶段不会在乎,因为日本绝大多数电视节目或者动画在中国并没有播映,就算没有字幕组翻译,也不会有中国观众跑到日本去看电视,他们原有的观众群体和收视率并没有因此受到损失。而现在各大视频网站基本都做了中国IP的播放限制,就是为了防止在国外的观众收看这些节目,如果日本观众来这里看免费,不去看电视,那么电视台就受到了实际损失,就会在乎了,也完全可能过来打官司。所以现在视频网站都做了中国IP的限制。
政府当然不会管,要管也是各大电视台会在意。但现在日本电视台或者发行方都采用实用方案,他们知道要在中国直接销售日本的电视节目或者DVD是不现实的,培养不到直接消费的观众群体,字幕组帮他们免费培养一些不消费的观众群体也算有间接帮助
即使在中国网络,版权也会越来越严,比如这几年各大视频网站就购买了很多日本动画的正版放映权,这样没有拿到授权的网站想再播民间字幕组翻译的动画,就不行了。A站B站都因此删掉了大量的动画视频。
❸ 最近做韩剧综艺的字幕组有哪些呢做韩国电影的字幕组又有哪些
各大粉丝论坛都有做
主要的综艺节目还有节目论坛:无限挑战、2天1夜、强心脏等
韩国电影的字幕组有:凤凰天使等
❹ 关于字幕版权问题
《著作权法》规定,影视作品的著作权归制片者享有,其中包括四个著作人专身权(发属表权、署名权、修改权、保护作品完整权)和十二个著作财产权(复制权、发行权、出租权、展览权、表演权、信息网络传播权、放映权、广播权、摄制权、改编权、翻译权、汇编权)。
从这个角度来说,字幕组翻译字幕相当于对原作品进行了演绎,有可能侵犯到著作权人翻译权的。当然,法定也有针对翻译的两种合理使用(不必征得著作权人同意而无偿使用他人已发表的作品)情况,分别是:
将中国公民、法人或者其他组织已经发表的以汉语文字创作的作品翻译成少数民族语言文字作品在国内出版发行。
将已经发表的作品改成盲文出版。
字幕组对原作品的翻译显然不属于上述两种合理使用的情况。而且电影中的剧本作者享有单独的著作权,所以有可能同时构成对制片方和剧本作者的侵权。另一种合理使用的情况是为个人学习、研究或者欣赏,使用他人已经发表的作品。字幕中经常出现的类似“本字幕仅供学习交流用”的声明,就是从这个角度来说非官方字幕可以构成合理使用,无须征得著作权人许可并向其支付报酬,不侵犯其著作权。
❺ 《太阳的后裔》同步播出,字幕组的春天似乎来了
最近各位的新老公宋仲基的作品《太阳的后裔》可是中韩同步播出哦,正是字幕组和视频媒体的通力合作才保证了这次更新的同步。随着更多国外作品引入国内播出,字幕组也在悄然发生改变,除了继续无偿供给也开始更多地参与视频引进商业化中。那么,问题来了,为什么“字幕组”会成为了中国特有的文化的形象,字幕组的春天在哪里?
最坏的情况是有人在未得到字幕组许可的情况下擅自将视频上传到自我营销的平台,这在原本“字幕组制作字幕视频是否合法”的议题上又增加了一项“对他人的劳动成果是否尊重”,使得原本的矛盾更毕竟字幕翻译行为在目前看来是一种慈善行为。
爱是至高无价的,但是仅仅靠爱是不能维系一个群体的生存发展,亲兄弟还要明算账。任何一个群体都会在发展进阶中,一定会实现从感情到经济的进阶。如果想要杜绝自身群益不被侵犯的话,那么就只能对字幕组正式化、规范化、职业化,进阶到这个程度时就一定要考虑到盈利问题。
近年来,除了电视台引进外,各大视频网站也开始抢购热门影视作品,期望用这些有差别的引进实现视频网站自身的差异化,吸引更多的用户停留。这些行为都让字幕组正规化成为了可能。
❻ 综艺节目的版权(著作权)是什么
综艺节目的版权(著作权)为作者及其他权利人对文学、艺术和科学作品享有的人身权和财产权的总称。
著作权的保护主要包括著作权的基本原则、著作权的主体保护、著作权保护的客体、著作权保护的内容、著作权保护的期限以及侵权的相关法律责任。通常买综艺版权,实际上引进的是节目的模式、具体制作的操作规程等。
综艺节目模式创意、流程、规则、技术规定、主持风格等多种元素,综艺节目模式属于思想,不受《著作权法》保护。引进国外综艺节目,所签订的实则是一份“综艺节目模式引进合同”,其中包括综艺节目的文字脚本、制作宝典、节目大纲。
综艺节目版权介绍:
在综艺节目中,创意、技术、规则、主持等属于思想,不受著作权法保护;舞美设计、文字脚本等是独创性的表达,受著作权法保护。还有一点需要注意的是,综艺节目是盈利性的商业运作,电视台及制作公司作为实际经营者。
要受到《反不正当竞争法》的规制,如果俩综艺节目模式过于相似或故意模糊宣传,造成群众混淆误认,可能构成不正当竞争,从而受到处罚。高价购买版权(实际是签署引进协议)未尝没有规避这方面风险的意思。
❼ 如果一个视频是字幕组翻译的视频,可以上传网络吗算是侵犯版权吗
可以上传网络,但要记得加上只做学习交流用途的字样
❽ 爱奇艺,腾讯那些买了版权的韩国综艺的中字到底是谁制作的经常微博
腾讯视频。主要是没有一个特别红的独家节目 不过这次无挑和我结 应该会分流吧 不过字幕组是同一个还是怎么样
❾ b站版权番的字幕组是谁在做啊
.. 哪个视频网站引进的,用的就是哪个视频网站的字幕组吧..
❿ 某字幕组侵权14人被抓,这14人都在哪些方面侵权了
人人影视字幕组是因为侵犯影视版权,所以才被警方锁抓获。因为现在侵权确实是一个比较严重的行为,现在互联网经济时代正在到来,如果不顺势而为的话,想要发展那么是不可能的。在互联网刚建立的初期,各种资源在网络上随意的进行流通,畅通无阻,并且没有标注版权,很多人就通过别人的资源进行谋利,让资源的所有者觉得自己的权益受到伤害,不过也没有用来维护权利的工具。
一些视频网站他们因为在购买外国资源上花费了非常大的金钱,所以也就禁止其他的网站私自的公开那些影片,让他们能自己的利益受到了损害,所以这也是他们为什么非常注重版权的原因。而版权时代的到来,网友们对于这个说法也是分为两大派别。有一边的人认为保护版权是未来所必须要做的事情,现在人人影视被抓只是时代到来所必须要经历的一个阵痛。而另一边的人却认为,不能够因为版权意识就伤害了很多观众们应该所有的权益,随便的对内容进行删减。