㈠ 死亡公證書,英文樣本
Death Certificate
不知這個能否看得清楚
如果是需要翻譯,最好將中文提供出來,名字就不必用真實的了,一般會這樣說吧:
This is to certify that XXX died on January 1st, 2009. YYY is the son of XXX.
㈡ 需要《離婚公證書》範本(中英文對照),謝謝!
離婚公證書
根據××人民法院第××號民事判決書(或調解書或××號離婚證),茲證明×××(男,××××年×月×日出生),與×××(女,××××年×月×日出生於××××年×月×日經××省××市(或縣)人民法院判決(或調解)離婚。[或在××省××市(或縣)××××(婚姻登記機關名稱)登記離婚]。
中華人民共和國××省××市(縣)公證處
公證員 (簽名)
××××年×月×日
註:當事人經人民法院判決離婚的時間以該法院出具的判決生效證明書所確定的判決書生效時間為准。
Divorce 公證書
According to ×× people's court ×× number civil writtenjudgement (either mediation book or ×× number to marriagecertificate), this proof ××× (male, ×××× year * month * datebirth), with ××× (female, ×××× the year * month * date is bornto ×××× year * month * (either county) the people's court decides(or mediation) Japan economy (stock) ×× the province ×× citydivorces. [ Either (or county) ×××× (marriage registrationinstitution name) registers divorce in ×× the province ×× city ].
People's Republic of China ×× province ×× city (county)
notarypublic 公證員 (signs)
×××× year * month * date Note: The litigant decides
the divorce after the people's courtthe time the decision which writes up by this court to becomeeffective the written judgement which the certificate determined tobecome effective the time for.
㈢ 公證書,英文怎麼說
你好!
公證書
notarization
英[ˌnəʊtəraɪ'zeɪʃən] 美[ˌnoʊtəraɪ'zeɪʃən]
n. 公證;
[例句]Notarization: this tendering shall be open, fair, and just;
公證:本次招標活動將在公開、公內正、公平的原則下容進行;
㈣ 公證書編號 英文
(2008)Wu Zheng Nei Zi No.511
㈤ 親屬關系公證書英文翻譯
親屬關系公證書
Family relationship notarial deed
(2011)邵證涉字第***號
(2011) in the first word shao card * * *
申請人:楊萍,女,一九九〇年二月二十二日出生,現住**省**市**區**路531號*棟*單元***號,
The applicant: Yang ping, female, was born on February 22, 1990, now lives * * * * * * * * * * * * city province area * * road 531 * * * * * * * * * * * a unit, no.
關系人:楊和平,男,一九五八年三月一日出生,現住**省**縣**鎮**村9組32號。
Party: Yang peace, male, born March 1, 1958, now lives * * * * * * * * * * * * province county town * * village 32, 9 groups.
茲證明申請人楊萍是關系人楊和平的女兒。
This proof the applicant Yang ping is the daughter of peace party Yang.
中華人民共和國湖南省邵陽市寶慶公證處
The People's Republic top-list kei igawa the treasure of hunan province notarized
公證員:***
Notaries: * * *
二〇一一年六月十日
June 10, 2011
㈥ 英文公證書翻譯
茲證明,諾曼·古德曼曾是紐約州紐約市的書記員和紐約州最高人民法院專的書記員屬,根據法庭記錄,在所附證明日期的當天,被適當的授權准予上述內容;上述證明所附的印章是上述郡和法庭的印章;上述書記員所作的證明是在適當的時候出具的,並由適當的官員執行;應該完全忠實並信賴上述書記員的官方行為。
㈦ 公證書英文用英語怎麼說
公證書英文_
翻譯結果:
Notarial deed in English
㈧ 麻煩將以下公證書內容翻譯成英文,謝謝
NOTARIZED CERTIFICATE (Shēnzhèn Document No. xxxx)
This is to certify the examination results slip of XXX for the period Sept 2011 to June 2014 issued by Guìyuán Secondary School ofShēnzhèn.
The seal and the signature of XXX, the principal of the saidGuìyuán Secondary School are true.
NOTARIZATION CENTRE OFSHENZHEN CITY, GUANGDONG PROVINCE,
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA.
NOTARY PUBLIC: xxx
Dated this : xx Sept. 2014
(給你及公證處一個美版國式樣本參考權):
㈨ 請:翻譯畢業證公證書(英文)
參考翻譯。建議你去威客中國發任務,這樣得到的稿件肯定更專業。 This is to certify that Lilei,female,born in 1988-01-01,was enrolled in XXUniversity,majoring in XX(four year full-time undergraate ecation) in September 2006.She graated in June 2009. XX Notary Public Office XX The People's Republic of China Notary XX mm-dd-yy