Ⅰ 「全國翻譯資格考試二級口譯證書」怎麼翻譯
全國翻譯資格考試如圖,
二級口譯InterpreterLevelII
Ⅱ 一枚非英語專業的大專生,若真的考取了CATTI二級口譯證書,找到好的翻譯工作的幾率有多高
我一本師范計算機畢業生,六級,筆譯從業5年,在江西吉安縣做翻譯,月入13--15K;我的CASE比較專有代表性,屬所以特意說的詳細點,方便大家參考!
如果你真的通過CATTI 二口,會有很多面試機會,甚至不乏一些相當不錯的機會,也會有很好的待遇,那時候別人不會問你是專科還是碩士!強大了,你的不足之處別人不會太在意!有人在意馬雲學歷不是博士么?前提您得先拿到證書;專科生去考二口,可以告訴您,難度非常大,即便是雅思8分、專八80分以上的去考CATTI 2口,也有相當多的成了炮灰!
翻譯工作最看重實力和工作經歷,我現在的直接客戶給我的翻譯單價一般是250---350元/千字詞,他們不在乎我是否有CATTI 2主要是我的翻譯質量他們認可,覺得物有所值,所以會回頭繼續找我!
口譯也是一個道理,二口和實戰有距離,但能拿下二口還是相當不錯的,不比一般口譯碩士畢業生差什麼,不要怕這怕那,不要猶豫,去做,否則什麼都不是,我剛做筆譯的時候一個月400元,不夠交房租的,堅持下來,水平上去了,所有情況就會越來越好!
Ⅲ 英語零基礎想考人事部英語二級口譯證書
考證書什麼的,最忌諱好高騖遠。要說一步到位,咱也得估量專下自己能力不是?屬
二級是因為審核標准嚴格,按照專業翻譯走的,很多同學沒入門呢,就直接去考,加上自己平時練的不夠,基本都是充當分母去了。過的人寥寥無幾。評分比較主觀,沒通過,基本分數也就是差個10分以內,但差距肯定是不小的。二級是看你是否有做翻譯的資質。這點,主考的老師們都反復重申很多次。
高口的話,你翻譯不丟東西,差不多就可以了。二口不僅僅是這樣,它對譯文質量要求也比較嚴格。甚至有包括你語音語調等細節的東西。因為評分的,大部分都是有很深資歷的譯員或者長期從事口譯教學工作的老師。
三口也有用,我不認為它比專八簡單,畢竟口譯考試,很專項,而翻譯這部分只是專八考核范圍其中一項。專八還是屬於綜合類水平測試。三口考下來,可以從翻譯助理級別開始做起。
另外,部分翻譯公司,面試確實要求,至少有二級口譯證書持證者。但是,並不是說你有口譯二級,您去面試就一定成功,就一定能當上高級口譯譯員。你的翻譯能力跟老闆對你的信任度,是掛鉤的。初期,是接不到重要口譯任務的,都是慢慢接觸,逐漸能力得到認可,才被重用。這個時間比較漫長。
Ⅳ 全國二級口譯證書是由哪個部門頒發
1、全國二級口譯證書由國家教育部考試中心和北京外國語大學聯合頒發,全國通用,終身有效
2、中級口譯,高級口譯,是上海的證書
3、考點要在當地官網上查詢
Ⅳ 筆譯口譯證書 有幾個等級分別難度為多少
這項考試分三級、二級、一級口筆譯翻譯和資深翻譯4個等級,大體同目前翻譯職稱中的初級、中級、副高、正高職稱相對應。
考試的難度大致為:
三級,非外語專業本科畢業、通過大學英語六級考試或外語大專畢業生水平,並具備一定的口筆譯實踐經驗;
二級,非外語專業研究生畢業或外語專業本科畢業生水平,並具備3-5年的翻譯實踐經驗;
一級,具備8-10年的翻譯實踐經驗,是某語種雙語互譯方面的行家。資深翻譯實行考核評審方式取得,申報資深翻譯的人員須具有一級口譯或筆譯翻譯資格(水平)證書;一級口譯、筆譯翻譯實行考試與評審相結合的方式取得。
目前我們進行的是二級口譯、筆譯翻譯和三級口譯、筆譯翻譯的考試。
(5)二級口譯證書擴展閱讀:
報考條件
全國翻譯專業資格(水平)考試是一項面向全社會的職業資格考試,凡是遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學歷、資歷和身份,均可報名參加相應語種二、三級的考試。獲准在華就業的外籍人員及港、澳、台地區的專業人員,也可參加報名。
全國外語翻譯證書考試
全國外語翻譯證書考試(NAETI)是由教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦,在全國實施的面向社會的非學歷證書考試。它主要測試應試者外語筆譯和口譯能力,並對應試者提供翻譯資格的權威認證。該項考試參考了包括美國、加拿大、歐盟、英國、澳大利亞等國家和地區的翻譯資格認證標准,是一項具有國際水準的認證考試。 全國外語翻譯證書考試目前設英、日兩個語種。
Ⅵ 請問自考拿到catti二級口譯證書好找工作嗎大概一個月工資多少呢
請問自考拿到catti二級口譯證書好找工作嗎?大概一個月工資多少呢?
答:
首先糾正一下您所謂的「自考拿到catti二級口譯證書」,CATTI 考試面向社會,不論年齡、專業、學歷,所以不存在「自考」一說,這不是成人自學考試! 要考的話,可以自學,然後報名參加考試,每年5月和11月各有一次考試,具體內容你可以去www.catti.net.cn上看看。
想提醒你的是: 別指望一張證書就馬上就能招財進寶,二口考試內容部並不涉及較深的專業性知識,而在實際口譯中經常會碰到財經、機械、法律等涉及很多專業詞彙和專業知識的內容需要翻譯,這對翻譯本身就是個挑戰,也需要自我們通過學習不斷提高。
此外,翻譯客戶的積累、同行業中的人脈、口試的工作時間和口碑等也會對求職或者收入有較大影響的;剛出道的可能客戶不多,等你做的客戶多了,質量高了,個人品牌樹立了,那時候就算比較成熟了,待遇自然會提高的。
每個行業的從業者收入差距都存在,同樣是拿CATTI 2 口譯證書,有些人的水平可能達到准同傳層次,而有些人也是拖泥帶水結結巴巴僥幸通過CATTI 2,所以收入差距也會出現。有人一個月只有4K左右,也有人一個月有10K的,看個人能力、人緣、口碑!
最後說一句,非英語專業畢業的很難通過二口,通過的可能性低於2%;即使對英語專八水平,要通過二口也得有較扎實的基礎和2年左右的翻譯經驗;
Ⅶ 口譯證書二級和中級哪個好
現在教育部的中級口譯有些變動,證書分為1,2,3,4個級別,1級最高,依次類推,而且回從2010年下半年開始,也分筆譯和口譯答兩種,說到含金量,其實教育部的考考也可以,上海的也真的不建議你考,證書什麼都是敲門磚,關鍵就是有一技之長在身,你通過考試,要不斷的學習,本身就是一種鍛煉,對你自身並沒有壞處,如果你以後想從事專業的翻譯類的工作,有往這個方面發展的意向,考人事部的更好,但是不論你考哪一個證,這其中都要付出努力,通過學習不斷的提高自己,只有這樣你這個證來的才有價值。
Ⅷ 口譯證書是什麼 怎麼考啊
口譯證書也稱為口譯資格證,翻譯專業資格(水平)考試是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界貿易組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務。
根據建立國家職業資格證書制度的精神,在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。
證書獲得:
通過「國家人力資源和社會保障部」和「外文局」聯合舉辦的翻譯專業資格(水平)考試中口譯考試,可獲得口譯從業資格證書。
目前,口譯資格證書分為二級和三級。
該證書由於主辦機構權威,且通過率低,具有很高的社會認可度,被認為是國內含金量最高的口譯資格水平認證,也是口譯人員進入行業的通行證。
據悉,證書主辦機構正在與其他國家相關組織商談相互認證事宜。
(8)二級口譯證書擴展閱讀:
翻譯專業資格(水平)考試合格,頒發由國家人力資源和社會保障部統一印製並用印的《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》。該證書在全國范圍有效,是聘任翻譯專業技術職務的必備條件之一。
根據國家人力資源和社會保障部有關規定,翻譯專業資格(水平)考試已經正式納入國家職業資格證書制度,該考試在全國推開後,相應語種和級別的翻譯專業技術職務評審工作不再進行。
根據國家人力資源和社會保障部《翻譯專業資格(水平)考試暫行規定》(人發[2003]21號)的精神,翻譯專業資格(水平)考試在國家人力資源和社會保障部指導下,由中國外文出版發行事業局(以下簡稱「中國外文局」)組織實施與管理。
根據《翻譯專業資格(水平)考試暫行規定》中國外文局組建翻譯專業資格(水平)考試專家委員會。該委員會負責擬定考試語種、考試科目、考試大綱和考試命題,研究建立考試題庫等有關工作。中國外文局翻譯專業資格考評中心負責該考試的具體實施工作。
Ⅸ 國家二級筆譯證書(CATTI)到底有多難
普通MTI(翻譯碩士)畢業生一般都能過;當然,對於翻譯經驗較少的本科生,確實是專有難度,畢竟屬二筆全國平均通過率16 --18%。
筆譯是指筆頭翻譯,用文字翻譯。筆譯和口譯均採用百分制計分方法。一、二、三級總分達到70分以上(含70分),且各部分得分率均在60%以上(含60%)者為合格。
全國外語翻譯證書考試由教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦,是在全國實施的面向全體公民的非學歷證書考試。考試合格者可分別獲得初級筆譯證書、中級筆譯證書、高級筆譯證書。
考試的各個證書是相對獨立的,通過任何一個證書考試都可獲得相應的證書。一級口譯證書考試分為交替傳譯和同聲傳譯,兩者皆合格者才能獲得證書。
四級筆譯和口譯均合格者將獲得四級翻譯證書,筆譯或口譯單項考試成績合格的考生,將獲得教育部考試中心發放的單項合格成績通知單;四級考生的單項(口譯或筆譯)合格成績可以保留到下一考次。
Ⅹ 全國每年能有多少人考下二級口譯證
你是問CATTI?
如果是CATTI,就一年兩次,分別大約在每年5月和11月,報名一般提前倆月開始。