A. 考日語筆譯資格證需要哪些要求/
這個和來你的學歷沒有太大的關系源,至於你考日語筆譯資格證需要哪些資料,你可以去買《日語筆譯綜合能力》這本書,當然這是分一二三級的,買適合你自己的就可以了。這本書也是考試中心指定的復習教材,當然你也可以買一些其他的練習書,畢竟多練習都好出處的。一般來說如果你的日語等級考試沒有達到一定水平光憑翻譯資格證找工作還是有一定困難的。日語等級考試成績走遍天下都有理啊,你最好還是抽空考一考吧。專業詞彙就是一個記憶和運用的過程,只要以後確定做某個專業的日語翻譯再全力攻專業詞彙就可以了,沒什麼問題的。
外語`教育`網——日語
B. 請問日語翻譯證書的三級是什麼程度
上面幾來位看清楚啊,是自日語翻譯等級證,不是日語能力等級證。
不知道是口譯還是筆譯,口譯沒有幾年實際使用日語和人交流的經驗基本是沒希望。所以如果只是在校生,那麼絕對不推薦去考口譯。短時間內高速的思維模式轉換和對語音的嚴格要求對於學生來說實在太困難。
而筆譯的話考試內容基本都是大段文章的翻譯,很多都是新聞實事和一些包含專業術語的段落,中譯日和日譯中都有。具體什麼水平不好形容,只能說,即使過了一級,如果沒有經過專門的訓練想拿下4級翻譯證的可能都是非常渺茫的。因為大量專有名詞和中譯日對於只是在學習日語而不是使用日語的人來說基本都是不可逾越的障礙。
總之翻譯證更多針對的是已經使用日語工作的專業從業人員而不是在學習日語的在校生。更不是像日語等級證那樣可以隨隨便便考過的。
C. 日語翻譯類考試證書
是人事部外語翻譯資格考試CATTI,是目前國內最權威的翻譯考試。
一年兩次,但目前日語只在上半內年考,3月報名,容5月考。我也打算報明年的日語二級。它每個級別都有口譯和筆譯,可以只報其中一項也可全報。(聽說今年剛增設日語一級,應該很有難度的。)不管是口譯還是筆譯都考兩門,一門是綜合(3個小時),一門是翻譯實務(三個小時)。綜合跟日本語能力考試一級的水平差不多,實務包括一篇漢日(分值60)一篇日漢(分值40),內容不難,時間挺緊。綜合和實務都及格才算合格。不過並不要求學歷和工作經驗的。我11月剛考了英語三級筆譯,同考的有很多在校學生。你說的可能是其他翻譯考試。
報名費08年筆譯三級460,二級550,口譯比筆譯貴100-200元左右。有專門的輔導材料。
D. 請問怎麼考日語翻譯證啊
日語翻譯有筆譯和口譯考試,分成一二三級。一級最難。
是不需要過日語能力考試專N2。
E. 日語翻譯證書的三級是什麼程度
日語翻譯證書的三級是翻譯證書中最低等級的一個級別。
日語翻譯證書分為兩類,該兩大類,各含三個級別,由低到高分別為:三級筆譯證書、二級筆譯證書、一級筆譯證書;三級口譯證書、二級口譯證書、一級口譯證書。
該項考試參考了包括美國、加拿大、歐盟、英國、澳大利亞等國家和地區的翻譯資格認證標准,是一項具有國際水準的認證考試。考試合格者將頒發由教育部考試中心和北京外國語大學聯合簽署的、全國承認的翻譯等級證書。該考試的類別、級別、考點設置、收費標准等均與英語語種相同。
(5)日語筆譯證書擴展閱讀
報考資格
1、本考試專門對廣大從業人員和在校大學生的英語實際翻譯能力進行科學考核並提供權威認證。對報考資格無年齡、職業、以及受教育程度的限制,任何人都可以根據自已的實際水平選擇參加口譯或筆譯的某個證書的考試。
2、由於口譯和筆譯考試都是相對獨立的,所以可以同時報考某個級別的口譯和筆譯。
(1)、筆譯:重點評價考生實際從事翻譯工作的能力,因此考試的題型和內容近似於實際工作中所碰到的情況。筆譯考試分為兩部分,英譯漢和漢譯英各2-3篇文章。初、中、高級考試的時間分別為3、4、6個小時。各級別考試所選文章長度不等,級別越高所譯文章越長,難度也越高。
(2)、口譯:口譯採取聽錄音做翻譯的方式。考場設在語音室內,考生戴耳機,聽到一段英文或中文講話後把它們分別譯成中文或英文,考生的翻譯內容同時就錄在了磁帶上。
講話的長度從初級的250詞/字到高級的600-800詞/字不等,各級別講話速度和內容難度不同。各級別口譯均大約30分鍾。通過高級口譯錄音考試的考生還要參加面試,面試時要考同聲傳譯。
F. 全國翻譯專業資格【日語口筆譯2級證書相關】
我是英語專業的,二外是日語。聽日語同學說過最重要的還是考日語一級。對版於口筆譯二級證書,權我知道英語的含金量很高,日語的口筆譯二級肯定含金量也不差。額,至於你的水平能不能考,還是好好准備再嘗試吧,如果沒把握可以先考三級。口譯和筆譯可以一起考,含金量高,對找工作有幫助。額,日語專業的工資國內一線城市不太了解哦,希望對你有所幫助,加油吧~
G. 日語翻譯資格證書
請問日語翻譯資格證書的考試可以不考三級直接考二級嗎?
可以,而且可以三級內二級一起考(一個周六容,一個周日)
考之前需要參加培訓班嗎?可不可以自己復習?
這個隨便你了,自己復習也可以。不過聽說考試有相當難度(主要是時間緊)
H. 關於日語翻譯資格證
翻譯三級證書的復難度跟制日語一級難度相當甚至比一級通過率還低,但不是同一個類型考試,不好比較
三級屬於翻譯初級,尚且無法獨立進行翻譯工作,做過的翻譯必須經過水平更高者的檢查校對
二級相當於日語研究生二年級以上水平;三級相當於本科生的水平;二級幾乎可以做三級的老師了
I. 考日語翻譯證書得具備什麼條件
必須達到日語一級,並且有資格證書,別的要求不知道了
J. 日語翻譯證是筆譯和口譯都過關才能拿到證書么
如果你考全國翻譯證書的話,筆譯和口譯是分開的,你可以拿到筆譯證,也可以拿到口譯證。
如果你要考上海高級筆譯口譯的話,就要先考過筆譯才能考口譯,如果筆譯沒考過是不能考口譯的。
謝謝