⑴ 有什麼翻譯的國際認證證書啊
在國內,上外每年都考的一次翻譯證很好用,還有國家口譯和筆譯分開考的,沒門考試費800,這些都是國家認證的翻譯證都很有權威!
⑵ 英語翻譯證書有哪些種類哪種證書更具權威性呢
1.全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI),此項英語翻譯證書考試是由國家人力資源和社會保障部統一主辦的,考試難度分為一、二、三級。
二級:非英語專業研究生畢業或是外語專業本科畢業生的水平,並具備3-5年的口筆譯翻譯實踐經驗;
三級:非英語專業本科畢業生、通過大學英語六級考試或是外語大專畢業生的水平,並具備一定的口筆譯翻譯實踐經驗;
一級:具備8-10年的口筆譯翻譯實踐經驗,是中英互譯方面的行家。
2、全國外語翻譯證書考試(NAETI),此項的前身是北外的英語翻譯資格考試證書(CETI),是由教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦的,分為初級、中級、高級。
初級筆譯證書:此證書能夠證明持有人可以就一般難度的材料進行英漢互譯,能夠勝任一般性文件或是商務等方面材料的翻譯工作。
中級筆譯證書:此證書能夠證明持有人可以就普通英漢原文材料進行互譯,能夠勝任一般性國際會議文件、科技或是經貿等材料的專業翻譯工作。
高級筆譯證書:此證書能夠證明持有人可以擔任大型國際會議文件以及各種專業性文件的翻譯、譯審、定稿的工作,能夠承擔政府部門的高級筆譯工作。
3、全國商務英語翻譯資格證書,該項英語翻譯證書考試是由中國商業聯合會主辦的,商務英語專業(包括國際經濟與貿易、對外貿易、金融、國際金融、營銷、國際營銷、國際商務、旅遊管理、電子商務、工商管理等專業)的專科生和本科生。
拓展:
英語翻譯資格證就是「翻譯專業資格(水平)考試」(China Aptitude Test for Translators and Interpreters ——CATTI )的合格證明,是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界貿易組織的需要,加強我國外語翻譯專業人員隊伍建設而設立的,它科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力。
⑶ 如何報考國際認證的英語翻譯證
你要考哪一個?目前有兩個:
人事部的翻譯水平考試(類似於職稱),參見版www.catti.cn
全國翻譯專權業資格(水平)考試,英文名稱為:China Aptitude Test for Translators and Interpreters(英文縮寫為CATTI)。
還有一個前身是北外翻譯資格考試,現在是全國(教育部)翻譯資格考試,參見:
北外培訓學院或教育部網站,上面都有全國各地的報名地點和聯系電話。
⑷ 有關國際認可翻譯證,聽一個外教說有一種國際認可的翻譯證書考試,取得證書可以全球認可當翻譯
全球的應該是NAATI(澳大利亞翻譯資格認可局)全稱為National Accreditation Authority for Translators and Interpreters
國內的就是版人事部的CATTI
供參考權
⑸ 英語專業關於翻譯方面有什麼證書可以考
1、全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)。
CATTI是目前含金量最高的翻譯類證書,評職稱可以起到作用。由國家人力資源和社會保障部統一(簡稱人事部)主辦,是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。
三級,非外語專業本科畢業、通過大學英語六級考試或外語大專畢業生水平,並具備一定的口筆譯實踐經驗;
二級,非外語專業研究生畢業或外語專業本科畢業生水平,並具備3-5年的翻譯實踐經驗;
一級,具備8-10年的翻譯實踐經驗,是某語種雙語互譯方面的行家。
考試分7個語種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等語種;
四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯。其中資深翻譯通過評審方式取得,一級口筆譯翻譯通過考試與評價相結合的方式取得,二、三級口筆譯翻譯通過考試方式取得。
兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別。
2、上海外語口譯證書考試(SIA)。
由上海市委組織部、人事部、教育部聯合舉辦,考點為上海,對應水平分為英高、英中、日語口譯。英語高級,具有大學英語六級或同等英語能力水平;英語中級,具有大學英語四級或同等英語能力水平;日語口譯,相當於日語能力考試二級水平。
考核語種:英語、日語
費用:英語高級口譯筆試、口試各210元;英語中級口譯筆試、口試各180元;
翻譯證書中,含金量最高的是人事局的CATTI(翻譯專業資格考試),其次上海的口筆譯資格考試,適合職場白領。
3、全國商務英語翻譯資格證書(ETTBL)。
由中國商業聯合會主辦,商務英語專業(包括國際經濟與貿易、對外貿易、金融、國際金融、營銷、國際營銷、國際商務、旅遊管理、電子商務、工商管理等專業)的專科生和本科生。
對商務英語掌握的水平分五個層次,即初級、中級、高級、翻譯師和高級翻譯師。
初級:能在商務往來中進行一般性商務英語交談。能夠勝任涉外企業的員工及同層次的企業外銷人員、賓館接待人員、商場收銀員等。
中級:能在一般性商務會談和商務活動中進行口譯和筆譯。能夠勝任涉外企業的職員及同層次的秘書,辦公室主管等。
高級:能在一般性商務會議和外事商務活動中進行口譯和筆譯。能夠勝任涉外企業主管及同層次的企業經理助理、企業經理等。
翻譯師:能在大型商務會議中進行復雜的口譯和筆譯,並能夠勝任專職商務英語翻譯工作。
高級翻譯師:能在各種國際會議中進行口譯和筆譯。在口譯中能進行交替傳譯和同聲傳譯;在筆譯中對各種外事商務活動會議的文件及專業性的資料進行筆譯。能夠擔任國際商務會議中各種復雜的筆譯、口譯的工作,並解決商務英語中的一切疑難問題。
4、全國國際商務英語考試(CNBECT)。
由國家商務部中國國際貿易學會組織的全國國際商務英語水平認證考試於2006年正式啟動,首次考試時間定為2007年4月,由中國商務部認證。
本考試涵蓋語言和商務兩方面的內容。語言方面測試國際商務環境中英語聽、說、讀、寫、譯能力;商務方面涉及國際商務中的常見業務,突出國際貿易。
本考試分為三個級別。每年五月第二個星期六、星期日組織一次全國國際商務英語考試(一級)。本考試分筆試(聽力、閱讀、翻譯與寫作)和口試兩個部分,五個項目。
5、聯合國語言人才培訓體系(UNLPP)
聯合國訓練研究所(United Nations Institute for Training and Research,簡稱UNITAR)根據聯合國大會1963年12月11日1934號(ⅩⅧ)決議成立於1965年,是聯合國專門專注於培訓和培訓相關研究的機構。
是目前亞太地區唯一由聯合國訓練研究所CIFAL中心認證的國際性語言專業人才培訓認證體系。UNLPP培訓與認證考試將按專業、語種、級別在中國國內和國際范圍內逐步推行,由培訓和認證兩部分組成。
⑹ 在國際上認可的最高級別的翻譯證書還有對於我來說,全國外語翻譯證書和全國翻譯資格水平考試哪個更好
含金量當然是CATTI的高。
NAETI是教育部主辦,只是證明你的英語受教育程度高,雖版然與學歷不掛鉤。但只權能說是一個水平證明,證明你在翻譯方面掌握到什麼程度。
CATTI是人事部主辦,這個才是真正能給你的求職增加競爭力的一塊金磚。這是說明你能真正的把翻譯的能力應用到工作中的一個證書。尤其是2級。
另一方面呢,從考試難度來看,CATTI也是最難的。 現在社會的一個怪現象就是,越難考的越受重視。像計算機方面C++證書比VB Python考試什麼的受重視,而實際應用上那兩種語言並不比C++有劣勢。但是人家單位就喜歡要含金量高的證書,這在英語方面似乎也是同樣一個道理。
⑺ 您的國際護照和學歷證書或畢業證書翻譯成英文
「出國留學」現在對於大家來講已不陌生,不管是北上廣深還是四五線小城,留學熱最近幾年一直是有增無減,尤其以本科研究生階段接受過國內高等教育的學生為主,這也從側面反應了學無止境、當下年輕人積極進取,勇攀高峰的心態!
面對這么眾多的留學申請者,其審核通過率早不如之前那麼高了,國外院校越來越多地重視學生的學習能力、在校成績、綜合素養、校外實踐等表現,尤以常青藤高校為甚,所以這也是留學人員以本科研究生畢業的學生為主的原因;因為他們在國內已經完整地接受了高等教育,手持學歷學位證書,擁有明辨是非的能力和一定的學習素養,相較於年齡較小的留學申請者有較大的競爭力。
對於這類申請人員,國外高校是要求他們出具自己的最高學歷學位證書及其翻譯件的。
學歷證書是指學生通過系統的學習,修完學校所安排的全部課程且考試成績合格,達到畢業條件,由辦學單位頒發的用於證明學習經歷以表明准予該學生畢業的書面憑證,高等學歷證書分為本科畢業證書和研究生畢業證書,研究生又細分為碩士研究生和博士研究生,其在畢業證書上有體現。
而擁有高校的學位證書則意味著被授予者的受教育程度和學術水平達到規定的學術稱號要求,經在高等學校或科研部門學習和研究,成績達到有關規定,由有關部門授與並得到國家社會承認的專業知識學習資歷。目前我國學位分為三類:學士學位,碩士學位,博士學位。其中,學士學位里還包括第二學士學位,統稱學士學位。
今天主要側重來講一下出國學位證翻譯的相關事項。
學位證內容
為加強對學士學位授予工作的管理和保證所發學位證書的規格質量,學士學位證書由國家教育委員會學位辦公室會同國務院學位委員會辦公室統一印製,碩士和博士學位證書由所在院校/科研機構負責印製
統一印製的學士學位證書,封面顏色為墨綠色,上部印有中華人民共和國國徽,下部印有「學士學位證書」字樣;內頁按學位授予對象分為「普通高等教育本科畢業生」、「成人高等教育本科畢業生」和「來華留學本科畢業生」三種。
學位證書書面記載項一般有姓名、性別、出生日期、畢業時間、所在系和所學專業、入學時間和學制的年限、授予學位的學科門類、發證時間、證書編號、學校公章、本人二寸免冠照片、學校鋼印、校長簽章等。
學位證翻譯注意事項
學位證書書面內容雖然不多,但由於其屬於重要證件,所以翻譯起來沒那麼容易。
因為除了要將上面的文字內容翻譯出來外,還涉及有國徽、照片、公章、鋼印、校長簽章等圖文類信息,這些也是需要按照原件格式分毫不差地在翻譯件上體現的,需由專業的排版人員來完成。
另外,文字內容翻譯也有講究,中文轉換成外文時必須按照固有的話術、專業的詞語來表達,這是需要由專業從事證件翻譯的人員來進行的,不能隨隨便便交給一個懂外語的人翻譯。
俗話講,磨刀不誤砍柴工,出國留學需要學位證翻譯件等資料時,還是找一家專業的證件翻譯公司為妙,因為他們有專業的證件翻譯譯員和排版人員,足以保證翻譯件質量合格,不會由於這些小事耽誤您的出國申請事項。
⑻ 美國國際注冊翻譯官認證考試(ICST)難嗎
美國國際注來冊翻譯官認證考試(ICST)難源易程度,取決於你的備考訓練量和你的心理素質。現在國家最權威的口譯考試有三個:人事部二級、三級口譯資格考試、教育部口譯考試(中高級)、上海中高級口譯考試。國際口譯認證包括ICST、NAATI等。國內考試是國家口譯部門進行的專業口譯等級考試;國際口譯認證是發達國家自己國內相關行業認證機構所認可的執照。由於ICST考試的證書很難考,所以含金量很高,正是物以稀為貴的道理,這個證書足以證明持證人的高超的口譯水平,在找工作的時候很有幫助。 2016年春季的ICST口譯考試就要來臨了,考生們要加緊時間復習備考了。
⑼ ICST國際注冊國際高級翻譯師認證的含金量高嗎
這個證不容易考的,由美國認證協會(American Certification Institute)創建並在全球推行,將來就業有用的。