㈠ 求德語PGG證書的德語翻譯~~挺急的,遞交簽證需要,謝謝了!!
可以翻譯成:
Hiermit wird bescheinigt, dass Herr/Frau______ von Ihrer Universität in Juni 2014 an der von der staatlichen FLT Advisory Board under the Ministry of Ecation organisierten und rchgeführten Prüfung für die Grundstufe der deustchen Sprache – CGT IV teilnahm und sie bestand.
FLT Advisory Board under the Ministry of Ecation
Bescheinigung Nr._______________
希望能夠幫到您。
㈡ 拜求 把本科學位證翻譯成德語在線急等
Bachelor—Zeugnis (Allgemeiner Hochschulabschluss)
Hiermit wird der Kannidaten 某某某 bestätigt, dass er von September 2004 bis Juli 2008 das vierjährige Studium der 植物科學與技術 an der Universität 西北農業 absolviert und gemäß 「den Richtlinien für die Vergabe akademischer Titel der Volksrepublik China」 den Titel 「Bachelor der 農學」 verliehen bekommen hat.
聲明:
1.此翻譯件來自出國前外教的修改稿,裡面用漢字表示的你自己去查下,因為是專業詞彙,本人不熟悉就不翻譯了。
2. 出國前我們也把這些證書翻譯的很規范,但是卻沒用到。其實只要語言過的去就好,因為當初有朋友出國我們翻譯後也沒找外教修改,OK啊。
3. 國內有本書上面有各種證書的德語翻譯,不過當初沒保留好,忘記了名字。
4.如果你不知道裡面的漢字用德文如何表示可以用英文。這些專有名詞用德文和英文都是可以的。DAAD的網站上似乎有對應的學校和專業的翻譯,去看看吧。
㈢ 翻譯一份德語的畢業證書
的科特布斯建築大學為 SU Yufeng頒發的工學博士證書。頒發日期 1991-7-5
㈣ 學位證畢業證的德語翻譯~求大神,真心求質量翻譯!
普通高等學校
Hochschulen
畢業證書
- Diplom
學生*** 性別 男 1993年4月4日生,於2011年9月至2015年7月在本校國際經濟與貿易專業四年制本科學習,修完教學計劃規定的全部課程,成績合格,准予畢業。
Schüler * * * Geschlecht männlich geboren AM 4. April 1993, der im September 2011 bis Juli 2015 in der Schule für Internationale Wirtschaft und Handel spezialisierte vierjährige Bachelor - studium abgeschlossen, alle anforderungen aus dem lehrplan MIT Erfolg zum abschluss.
校名:沈陽工業大學 校長:*** 證書編號:**** 2015年7月10日
Der Name: Shenyang Die Uni - Präsidenten: * * * * * * * * * * * *: bis zum Jahr 2015 die Nummer der Bescheinigung, am 10. Juli
學士學位證書
Bachelor - Zertifikat
***,男,1993年4月4 日生,在沈陽工業大學 國際經濟與貿易專業完成了本科學習計劃,業已畢業,經審核符合《中華人民共和國學位條例》的規定,授予經濟學學士學位
* * *, männlich, geboren AM 4. April 1993 in Shenyang University Internationale Wirtschaft und Handel abgeschlossen, Bachelor - studium - Programm absolviert Hat, der die genehmigung, im einklang mit der "VRC - Verordnung, erhielt einen Bachelor - abschluss in Wirtschaftswissenschaften
校名:沈陽工業大學 校長:*** 證書編號:**** 2015年7月10日
Der Name: Shenyang Die Uni - Präsidenten: * * * * * * * * * * * *: bis zum Jahr 2015 die Nummer der Bescheinigung, am 10. Juli
㈤ 急在線等~~~~跪求義務教育證書德語翻譯
Zeugnis des Abschlusses der schulpflichtigen Bilng der Provinz Shandong
Bilngsamt der Provinz Shandong
Nr.
Der Inhaber (如果為女性前面改成:Die Inhaberin)des Zeugnisses hat im Juli 2001 die von der regionalen Regierung vorgeschriebenen neunjährigen Schulpflicht abgeschlossen und die Befähigung der Unterstufe der Mittelschule erlangt.
Stempel des Bilngsamtes der Provinz Shandong
㈥ 證件翻譯成德語
我本人是德國人,是德語的母語者,所以可以給你保證德語是無誤的。
你告訴我一下一份《教證》是什麼,就可以給你翻譯。下面有了一個把《教證號》翻譯成「LGW」,可我完全不知道「LGW」是什麼概念,我在網上用德文查也沒有查到什麼。我把《教證》理解為一份國家機關給予學校的教書許可,是不是這個意思?不是的話,跟我說,我會改正!
我的翻譯:
---
Immatrikulationsbescheinigung der Universität XXX
Zulassungsnummer der Universität: 11111
Vor- und Zuname des/der Studierenden: Xiao Hong
Geschlecht: weiblich
Matrikelnummer: 11111
Personalausweisnummer: 22222222
Fakultät: Fakultät für Finanzwesen
Studienfach: Finanzwesen
Hiermit wird bestätigt, das der/die oben genannte Studierende aufgrund seiner Ergebnisse in der nationalen Hochschulaufnahmeprüfung des Herbsts 2006 an unsere Universität aufgenommen wurde und als ganztägige/r Studierende/r im dritten Studienjahr immatrikuliert ist.
Abteilung für Studienverwaltung der Universität XXX
Abteilungsleiter: Xiao Ming
DDD, den 01.01.2000
---
在德國,在一份證明上在簽字部一定要加簽字地點,我把它標為「DDD」,發證明前要以大學教務部的城市而代替!
㈦ 大學英語6級證書-德語翻譯
Zeugnis CET-6
(College English Test Level-Six Record)
Name: (姓名)
Universität: Shanghai Technische Universität (上海理工大學)
Fakultät : Informatik 計算機系
Prüfungskandidat Nr. : (准考證號)
Personalausweis Nr. : (身份證號)
Datum: Juni, 2012 (日期:2012年6月)
Die Leistungen sind wie folgt ,
Gesamtnote(100%) : XXX von 710 (總分:710分中的XXX)
Hörverstehen(35%) : XXX (聽力)
Leseverstehen(35%) : XXX (閱讀)
Ergänzung(10%) : XX (綜合)
Schriftlicher Ausdruck und Übersetzung(20%) : XX (寫作和翻譯)
(Note: The Mark System: 425 is Passing and 710 is Full Mark.)
Nummer des Zeugnisses: 07XXXXXXXX (成績單編號)
(Stempel) (蓋章)
Die Dokumentvorlage wurde im Namen des Erziehungsministeriums der Volksrepublik China angefertigt
(教育部高等教育司。。。)
Website : www.cet.e.cn (網站)
這是總體的翻譯,這上面也寫了710分考425是過,和你說成績合格是一樣的,並且這上面有你的分數,很直觀,上面的中文是注釋,可刪掉或者填相應的東西,不知道你翻譯這個是做什麼用,不過一般四六級的成績德國人是不會看的,所以也不用太擔心哈~
㈧ 德語高手~~ 如何將英語專業八級證書翻譯成德語感謝!
Hiermit wird bestätigt, dass XXX(人名) an XXX (校名,通常為der XX Universität,即XX大學) das TEM8(Test für Anglisten), organisiert rch die Nationale Lehrsteuerungskommission für Fremdsprachenstudienfächer unter dem Bilngsministerium, im XX (月份) 20XX mit dem Zeugnis XX(成績 優秀Ausgezeichnet, 良好Befriedigend, 合格Ausreichend) bestanden hat.
㈨ 學士學位證書德語翻譯
2。學生角度的學士學位證書學生XXX,男,一九七一年七月生。自一九九二年九月至一九九六年七月在XX大學化學專業完成了四年制本科學習計劃,業已畢業。經審核符合<中華人民共和國學位條例》的規定,授予化學學士學位。 XX大學學位評定委員會主席XX 一九九六年七月證書編號:XX Bachelorurkunde für Alsolventen der ordentlichen Hochschulbilng XXX, maennlich, geboren im Juli 1971, hat von September 1992 bis Juli 1996 die Fachrichtung " Chemie" der Fakult?t fuer Chemie der XX Universit?t studiert und nach vierj?hrigem ordentlichen Studium abgeschlossen. Nach der überprüfung wurde ihm in übereinstimmung mit der "Ordnung für Akademische Grade der Volksrepublik China" der Bachelortitel der Chemie erteilt. Vorsitzender des Komitees für akademische Grade der Universit?t XXX Juli 1996 Nummer der Urkunde: XX 1。學校方面的 Allgemeine Hochschulbilng Abschlusszeugnis ( Lichtbild ) Naturwissenschaftliche und Technische Universitaet Cnstudy(大學名字,cnstudy理工大學) ( Praegestempel ) angefertigt vom Erziehungskomitee der Volksrepublik China Nr. 00000000(證書編號) Student WANG Tao(姓名), geboren am 20. Juni 1979(生日), hat von September 1997 bis Juli 2001(上學時間) auf unserer Universitaet das Fach "Chemie(學習的專業)" studiert. Er hat alle fuer ein vierjaehriges Studium vorgeschriebenen Faecher erfolgreich beschlossen und sich daher die Genehmigung verschaffen, unsere Universitaet zu absolvieren. Rektor: ZHANG San(校長名) (Stempel) Naturwissenschaftliche und Technische Universitaet cnstudy(大學名,cnstudy理工大學章) ( Stempel ) den 1. Juli 2001(簽發時間) XUEXIAO-Nr. 00000000(學校號碼)
㈩ 畢業證書和在學證明的德語翻譯,謝謝!!!!萬分感激!!!
畢業證書(Allegemeine Hochschulen und Universitäten普通高等學校) Abschlusszeugnis:Die Studentin, XXX, weiblich, Matrikel-Nummer: 1006, geboren am (舉例:1. Januar 1980或者01.01.1980 日月年的格式), hat von September 2006 bis Juli 2010 die Fachrichtung 「Computerwissenschaft und -Technologie 」(計算機科學不常見,一般德國專業有Informatik信息學和Kommunikationstechnik交流技術,或者你可以直接寫上英文" Computer Science and Technology ") an unserer Universität in einem ordnungsgemäßen vierjährigen Studiumverfahren studiert. Sie hat alle in der Studienordnung vorgeschriebenen Kurse besucht, die Prüfungen bestanden und somit das Studium erfolgreich abgeschlossen.
校名:Name der Universität: Ostchina Universität für Wissenschaft und Technologie (或者 Technische Universität Ostchina,最好把英語名寫上East China University of Science and Technology)。
在學證明:Bestätigung über bisherige Studienleistungen
Hiermit wird bestätigt,
dass die Studentin, XXX, weiblich, geboren am DD/MM/YY, seit September 2010 im Master-Studiengang Computersoftware und -Theorie (專業可用英語)an der Fakultät Computerwissenschaft und -Technologie unserer Universität eingeschrieben ist. Die reguläre Studiendauer beträgt 3 Jahre. Zur Zeit befindet sie sich im 2. Studienjahr.
校名:Name der Universität: Jilin Universität
這些材料是需要做公證的,公證處其實都有各種語言的翻譯機構,交點錢就行了。
以上翻譯可信,因為我就是這樣翻譯拿去做的公證,一切都很順利。提交回答的時候,有些特殊德語字母可能會出現亂碼,另外做公證的時候還有些格式問題,你可以留下你的郵箱,需要的話,我可以發給你。
PS:應該還需要學士學位證的公證。