㈠ degree是什麼degree和diploma有什麼區別
三、 degree和diploma的區別無論是英語語言學習還是中文語言學習都會存在很多近義詞,那麼作為一名中國學生在一起學習英語時,可能會遇到許多意思非常接近的英文單詞,而且很容易將它們混淆,無法正確使用。例如degree和diploma,許多學生在運用時就會將兩者相混淆,因為兩者都和學位文憑有關系,但是他們之間還是有一定區別的。
degree和diploma主要是在學位及文憑這些中文意思上出現了一些相近之處。那麼 degree主要是用來表示獲得的證書的等級程度,它可以是學士碩士或博士。而diploma只是指的是一種文憑,degree一般是用來修飾學士及以上的學歷程度, 而 diploma可以用來表示學士學位以下獲得的一些文憑。
㈡ 留學英國 我的畢業證學位證和獲獎證都要翻譯么翻譯件要蓋公章么要公證么
所有翻譯件上需要正規翻譯公司蓋章。
畢業證書、學位證書和獲獎證書都需要公正,公證處可以直接提供中英兩種版本的公正證書,不再需要另外公正了。
別的需要公正的東西都可以在公證處統一完成英文公正。
比如身份證明、親屬證明、資產證明等。
關於補充的補充:英文文憑也需要公正,公正和英文翻譯是兩件事情,公證處可以代理一部分翻譯,但是英文翻譯不可能代替公正。具體你可以問問公證處。
㈢ 學位證書和畢業證書需要英文版的嗎
學位證書,以抄及畢業襲證書,必須由專門的學位認證機構進行認證,中國目前只有學信網唯一認證。
一,學生登陸此網站後,就能在個人中心平台上看到畢業證以及這位證書情況,然後進行認證,列印出來。
二,注意這個畢業證,以及學位證書的認證是完全漢文,不是英語,而且也沒有蓋章。如果是想要蓋章的話,就得到學生原來所在學校進行蓋章。
三,如果是留學的話,也可以不用蓋章,學生直接把畢業證書,以及學位證書按格式完全翻譯成英文後,與原件復印件一起交於留學申請學校處,才證明申請者的畢業證,以及學位證書是合格的,是正規取得的。
㈣ 研究生學位證的英文怎麼說
研究生學位證的英文:
raate degree's diploma
㈤ 留學需要的英文版證書怎麼弄啊
春暖花開日,山河已無恙,少年亦歸來。
經歷了「史上最長寒假」之後,同學們也迎來了久違的開學時光,據悉,截至目前,全國已有23個省份公布了高校開學時間,其中,上海、廣東、山西、河南、福建、內蒙古、江西、浙江、陝西、雲南、廣西、甘肅等多省份已經明確了非畢業年級的開學返校時間。
隨著高校開學時間的臨近,出境留學業務也慢慢開展了起來;而眾所周知的是,想要出國留學就得向國外機構提交自己的學位證、成績單等英文翻譯材料;因為只有經過認證的英文學位證和成績單才能通過國外學校的審核;
而且現在不僅出國留學需要出具的英文學位證書,上海的外企眾多,眾多的外資企業招聘、外企HR在篩選人才時也會要求應聘者出具翻譯版的英文學位證書,以證明其有效性;
所謂的認證版英文學位證書、成績單即是把國外高校/外企所需的學位證、成績單等原文材料翻譯成英文,並加蓋正規翻譯公司公章,就表明此翻譯件與原件並無二致,可以相信其有效性;
在這里大家要注意了,學位證明屬於重要的證件,如果要翻譯成英文,必須尋找業內專業人士進行翻譯,並在翻譯件末尾蓋上翻譯公章;如果隨隨便便找別人或者自己翻譯,國外的高校、外企HR是不會承認的,輕則失去這個機會,重則因違規操作進入「黑名單」,影響後續的進程。
學位證翻譯和畢業證翻譯一樣都講的是學生所在學校出具的證書翻譯成英文的版本,學校不同,學位證樣式也不同,但表達內容大體上是一樣的,因此單單從語言轉換的角度來講學位證翻譯成英文不是很麻煩;
但是學位證翻譯在業內屬於證件翻譯類別,證件翻譯不僅僅著重於語言文字的轉換,一般涉外機關和國外機構更看重的是翻譯件的版式、術語的專業性和有無正規機構的翻譯蓋章;
1.學位證英文排版
大家都知道,學位證上面不僅有文字,還有包括國徽、校徽、校方印章、院長簽名、二維碼、周邊圖案等重要信息,英文版學位證的版式設計必須與原件的保持一致方可,比如說校長簽名、校徽等內容必須做截圖放在相應位置上;如果缺少了某些圖文信息,那麼此翻譯件就會被認定為無效;
2.英文術語專業表述
學位證英文表述必須是官方化的、指示化的,涉及的校名、專業名、地名必須與官方表述別無二致,不能使用口語、俚語,只有這樣,才能讓國外的審核人員認為這是正規的翻譯文件;
3.正規翻譯公司蓋章
在這里為什麼需要翻譯公司蓋章呢?這是因為只有經過正規翻譯公司蓋章才能表明此英文翻譯件是經過專業證件翻譯人員翻譯,並且翻譯公司已經審核無誤,保證與原文意思一致,無任何篡改、增刪的成分在裡面;
學位證英文翻譯的重點也是蓋章部分,這里也是為什麼需要找專業翻譯公司翻譯的原因所在,正規的學位證翻譯公司都有經驗豐富的證件關於譯員,在進行翻譯並且審校排版之後,對翻譯件進行蓋章,表明此翻譯件與原文表達無差,所蓋的有中英文雙語的涉外翻譯印章,保證留學申請時的院校能夠認可,同時翻譯公司也會為客戶保證學位翻譯的保密性。
㈥ 英文的畢業證書的英文樣本是怎樣的
本科生畢業、學位證書(英文翻譯件) 時間:2002-12-13 一、學位證書 BACHELOR』S DEGREE CERTIFICATE This is to certify that Ms. Wang Danli, born in October 1977, has studied in the Department of Law, Zhejiang University with a specialty of Law from September 1996 to June 2000. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraate program, she is granted graation. In accordance with the academic degree act of the People』s Republic of China, the aforesaid student is awarded the Bachelor』s Degree in Law. Pan Yunhe Chairman of Degree Appraising Committee of Zhejiang University June 30, 2000 Certificate No.: 103354003888 二、畢業證書 DIPLOMA This is to certify that Ms. Wang Lan, born on February 29, 1980, has studied in the Department of Foreign Languages, Zhejiang University with a specialty English from September 1998 to June 2000. Upon completing and passing all the required courses of the 2-year undergraate program, she is granted graation. Pan Yunhe President of Zhejiang University Registration No.: 298168015 Date Issued: June 30, 2000 本科生在校學習證明(英文格式) CERTIFICATION This is to certify that Ms. Jiao Wubu, born in December 1979, is studying in the Department of Information & Electronic Engineering, Zhejiang University with a specialty of Information Engineering now. She will be granted graation and be awarded the Bachelor』s Degree in Engineering in June 2002. Academic Affairs Zhejiang University Mar. 26, 2001
㈦ 國外學位的分類和英文縮寫及全拼
國外學位有三種:學士、碩士和博士。
1、學士學位:,全稱Bachelor degree。常見有:
(1)工學士學位:B.E.,全稱Bachelor Degree of Engineering
(2)理學士學位:B.S.,全稱Bachelor Degree of Science
(3)文學士:B.A.,全稱Bachelor Degree of Art
(4)教育學學士:BEd,全稱Bachelor of Ecation
(5)工商管理學士:BBA,全稱Bachelor of BusinessAdm
2、碩士學位:MA,全稱Master degree。常見有:
(1)科學碩士,MA.Sc,全稱master of science
(2)工程碩士,MA.Eng,全稱master of engineering
(3)工商管理碩士,MBA,全稱Master of Business Administration
3、博士學位:Ph.D,全稱Doctor degree或Doctor of Philosophy。
(7)英文學位證書擴展閱讀:
國外學位證書的認證時間:
一般情況,整個國(境)外學歷學位認證評估過程需要20個工作日以上。需要注意的是,這個時間不包括郵寄時間,工作日從我中心收到齊全的申請材料並通過初審的當日開始計算,至認證結果發放(寄出)之日結束。
如果頒發證書機構答復我中心核查信函不及時,外地申請者銀行匯款到賬不及時,認證時間都可能延長。對於以下認證申請認證中心會延長認證完成期限:
1、申請者在完成一個學歷學位的過程中,學習地點或經歷涉及兩個(含)以上國家的(包括國內學習經歷);
2、申請者本人不能親自遞交申請材料手續委託他人代辦的;
3、認證申請材料不全的;
4、所需認證的國(境)外學歷學位證書頒發日期為三年。
國外學歷學位認證----網路
㈧ Bachelor's degree 與 Undergraate diploma的區別
一、指代不同
Bachelor's degree是指學士學位。
Undergraate diploma是指本科文憑。
二、頒發機構不同
1、bachelor degree:由國務院授權高等學校授予。由學位授予單位依照本單位的學位授予條件和《中華人民共和國學位條例》的相關規定進行授予。
Undergraate diploma由國家教育委員會統一制發。
三、側重點不同
Bachelor's degree一般是學生在完成某個、或者某些學科的某一個或幾個領域之後由學位授予機構(大學、學院等)授予。不同學校和學科的Bachelor要求修業年限和要求有所不同。標准地說,這就是一個本科學位。
dergraate diploma是文憑課程,大體分兩種:一種是由教育機構(大學、學院等)在學生完成特定的學習過程後頒發的證書(不是學位);另一種情況是:Diploma就是一種學位。
第一種情況:Diploma是學校頒發的結業證書,它相當於本科大一, 一般後面會直接配一個本科的課程, 也就是我們熟知的Diploma + Bachelor快捷課程,讀完Diploma後直接升入相關專業的本科二年級就讀。有些同學會因為成績不夠不能直接進入理想的大學,可以選擇先進去相對應大學的Diploma就讀,順利畢業後直升到理想大學繼續就讀。
㈨ 畢業證和學位證的英文翻譯分別是什麼
畢業證 Diplomas
學位證 Graate certificate
㈩ 西安交通大學學士學位證書里的英文是什麼意思
摘要 普通高等學校畢業證書 和 學士學位證書 分別翻譯為: