① 國家知識產權局網站里 專利電子申請時 的CPC是什麼意思 英文全稱
額,這個是現在應用的電子申請用的客戶端,用戶在里邊編輯做好文件然後上傳到專利局內,就不用自己弄容紙質文件遞交到專利局了,不過用之前需要注冊電子用戶,不過不得不吐槽一句,這玩意兒是真特么難用,垃圾的要死。。。
② 怎樣證明專利證書上的中文名與申請時的英文名為同一個人
如果申請人是單位的話,可以找單位出具證明嘛
③ 英文版專利申請怎麼寫
根據您要申復請的國制家有關,每個國家的專利法有差別,對申請文件的撰寫要求也不一樣,國外申請費用高,建議請專業代理人撰寫,以保證撰寫質量並與對方國家專利法相符。否則,申請後國外專利律師的費用與國內代理費有數量級的差別。
④ 專利申請說明書英文怎麼寫
翻譯結果
專利申請說明書英文怎麼寫
An application for a patent for instructions how to write in English
⑤ 外國人在中國申請專利需要中文名稱嗎
對於在中國沒有經常居所或者營業所的外國人、外國企業或外國其他組織要求在中國取得專利權的,根據《專利法》第十八條的規定,可根據下列三種不同情況處理
(1)外國人所屬國與中國簽訂有雙邊協議的,按照協議的規定處理。
(2)外國人所屬國與中國共同參加國際條約的,按照國際條約的規定處理。
(3)按照互惠原則處理的兩種類型
一是如果某一外國的專利法無條件地允許外國人在該國申請專利,則中國也允許該國公民與法人享有中國公民與法人的待遇;
二是如果某一外國的專利法規定,以他國給予該外國國民以國民待遇為條件,允許其他國家國民在該國申請專利,則中國專利法可給予該外國國民以國民待遇。
凡與上述三種情況均不相符的、在中國沒有經常居所或營業所的外國人、外國企業或外國其他組織,不能在中國申請專利。
根據《專利法》,在中國有經常居所或者營業所的外國人、外國企業或外國其他組織申請專利的,必須與中國人一樣向國家知識產權局遞交要求保護其發明創造的法律文件。這些文件是國家知識產權局審查和決定是否授予專利權的依據,同時也是申請人取得專利權後受專利法保護的權利范圍的依據。《專利法》及其實施細則對專利申請文件的形式作了統一規定。申請人提交的各項申請文件一律使用國家知識產權局制定的統一表格,文字統一使用中文。如果外國人名、地名或科技術語沒有統一的中文譯文,則應在該中文譯文後的括弧內註明原文。如果外國申請人按照規定提交的各種證件和證明文件是外文的,國家知識產權局認為必要時,可要求申請人在指定期限內附送中文譯文。
所以還是需要有中文音譯的,括弧里備注英文全稱。
⑥ 專利發明人的名字可以是英文嗎
一定要中文名字
應當使用國家公布的中文簡化漢字填寫,表中文字應當打字或者印刷,字跡為黑色。外國人姓名、名稱、地名無統一譯文時,應當同時在請求書英文信息表中註明。
⑦ 專利縮寫是什麼
專利申請號是在專利申請人向國家知識產權局提出專利申請,產權局給予專利申請受專理通知屬書,並給予專利的申請號作為回執;專利號是專利申請授權後,一前面的回執申請號添加英文開頭形成專利號。
專利號為不同之處是由ZL(專利的首字母)+申請號組成,若一個專利在申請中,但是卻在申請號前加上ZL字母(使消費者誤以為是授權專利),屬於假冒專利行為,工商行政部門會依法給予查處。那麼專利的好的縮寫如何做出解釋呢?以下詳情介紹:
我國使用的專利號前綴為ZL,大夥不要誤以為是CN,其他國家的專利縮寫有如下小七略舉了這幾個:DE德國EP歐洲專利局、CA加拿大、ES西班牙、FR法國、GR希臘、UA烏克蘭、AU澳大利亞、CL智利、JP日本、KR韓國、TH泰國、NL荷蘭、SE瑞典、CH瑞士、AP、非洲地區工業產權組織還有HK香港TW台灣。
專利縮寫的一般是為了可以分辨每個國家的專利類型,以及簡單明了的給出專利號的規范,可以使其它企業的同類產品與自己的產品區別開來,從而避免消費者混淆;因為專利是受到國家法律保護,任何人未經允許不得擅自仿製和銷售使用。
⑧ 怎樣證明專利證書上的中文名與申請時的英文名為同一個人,找誰開證明
申請人所在單位或者代理申請機構部門,或者對該專利申請有知悉的部門或者個人。
⑨ 怎麼查中文對照的英文專利呢能詳細說一下嗎查了幾篇都搜不到對應的英文專利怎麼才能知道中文專利有
專利是受法律規范保護的發明創造,它是指一項發明創造向國家審批機關提出專利申專請,經依法屬審查合格後向專利申請人授予的在規定的時間內對該項發明創造享有的專有權。
專利權是一種專有權,這種權利具有獨占的排他性。非專利權人要想使用他人的專利技術,必須依法徵得專利權人的同意或許可。
⑩ 如何獲得中英文對照的專利文件
1找到與自己專業相關的文件
去國家知識產權局的網站,頁面右邊有專利檢索,點擊高級搜索;
(1)根據分類號
在出來的頁面右邊,點IPC分類檢索;
出來的頁面左邊有IPC分類的目錄,這個目錄非常龐雜,樹型結構,有很多層,在裡面找到自己專業相關的分類號,不用找到太下層。舉個例子,假如是網路通信方向,那麼先按照這個層次:電學-電通信技術-數字信息的傳輸,這個時候就來到了分類號H04L,一般來說就與網路通信比較相關了,對於准備考試到這個程度差不多了,不必太精確。H04L下面還有很多個細分號,如果你還想進一步查找,可以繼續點擊感興趣的分類號。
找到滿意的分類號,點擊檢索,出來的都是相關領域的申請文件;
只看發明專利申請,不管實用新型和外觀,點擊「發明專利xxxx條」。
(2)根據關鍵詞
直接在「摘要」一欄中輸入關鍵詞即可,例如輸入「網路」,得到的文獻絕大多數與網路通信相關。
2如何確定申請文件有對應的英文版本
我們要找的是英語國家的PCT申請,這樣的申請一般都有英文公開文本。現在不知道什麼是PCT申請沒關系,按照這個步驟就行了。
看前一步得到的文獻的申請號,如果格式符合xx8xxxxx.x或200x8xxxxxxx.x,那麼它就是一個PCT申請;
點開這樣的文件,看看它的國際公布號一欄,裡面會有一個漢字表明它的國際公布語言,找「英」字就可以了;
如果是,記下它的國際公布號,「英」字之前那個WO開頭的代碼;
把它的中文文本下載下來;
3獲得對照的英文版
訪問WIPO網站,找到patentsearch,http://www.wipo.int/pctdb/en/
在publicationnumber一欄中輸入剛才記下的國際公布號;
點search,再點開得到的文件;
頁面上有多個選項卡,點擊documents選項卡;
找到InitialPublication,點旁邊的download,可以選擇pdf格式;
恭喜,得到了跟中文文本對照的英文文本。