導航:首頁 > 商標專利 > 外國公司的商標怎麼轉讓

外國公司的商標怎麼轉讓

發布時間:2021-03-18 07:00:01

『壹』 請問,關於在中國注冊的商標,要轉讓給國外的公司,其轉讓手續,和中國國內兩公司間的商標轉讓相同嗎

步驟是一樣的,不過要提供國外公司名稱和地址的中文翻譯

『貳』 國內商標可以自己去商標窗口辦理轉讓給海外企業嗎例如:香港公司、開曼公司

可以,如果在中國沒有營業場所的要通過代理辦理。

《商標法》第十八條規定:外內國容人或者外國企業在中國申請商標注冊和辦理其他商標事宜的,應當委託國家認可的具有商標代理資格的組織代理。

《商標法實施條例》第七條第三款:商標法第十八條所稱的外國人或者外國企業,是指在中國沒有經常居所或者營業所的外國人或者外國企業。
根據這些規定,在中國沒有經常居所和營業所的外國人或者外國企業,就必須通過中國認可的商標代理組織辦理商標事宜;在中國有經常居所或營業所的外國人或者外國企業申請商標注冊以及辦理其他商標事宜,則可以不通過代理

『叄』 涉外商標怎麼轉讓

注冊商標的轉讓,是指商標注冊人按一定的條件將其注冊商標轉讓給他人專所有,由他屬人專用的行為。外國人或者外國企業在我國申請注冊商標轉讓需提交給代理組織的委託書正副本各l份,申請書正副本各1份,原中國《商標注冊證》。轉讓人與受讓人應共同向商標局提出申請,提交轉讓注冊商標申請書,並交回原注冊證,經商標局確認申請手續齊備後,予以受理。經商標局核准後,將原證發給受讓人,並予以公告。

『肆』 轉讓國外商標需要走什麼流程注意什麼

1、轉讓注冊商標的,商標注冊人對其在相同或類似商品上注冊的相同或近似商標應當一並轉讓。
2、轉讓申請提交一個月後,商標局將按照申請書上填寫的地址,以郵寄方式發給受讓人《受理通知書》,同時按照轉讓商標在商標局記錄的注冊人地址給注冊人抄送一份《受理通知書》。
3、如果轉讓申請有不符合法律規定的,商標局將按照申請書上填寫的地址,以郵寄方式書面通知申請人限期補正。
4、轉讓申請核准後,商標局將按照申請書上填寫的地址,以郵寄方式發給受讓人轉讓證明,並將該商標的轉讓事宜刊登公告。證明上的落款日期為公告之日,受讓人自該日起享有商標專用權。
5、轉讓申請因其他原因不能核準的,商標局將按照申請書上填寫的地址,以郵寄方式書面通知申請人。
6、轉讓申請書中的受讓人為多個人共有的,商標局的有關通知或證明僅發給代表人。其他共有人需要證明的,應申請補發。
7、如果是申請人委託商標代理機構辦理轉讓申請的,商標局不會直接與申請人發生任何書件往來,所有書件都寄發給該商標代理機構。
8、申請書的類別應按照《商標注冊證》核定的國際分類類別填寫。
9、自然人辦理商標注冊申請注意事項
依照《中華人民共和國商標法》第四條的規定,從事生產、製造、加工、揀選、經銷商品或者提供服務的自然人,需要取得商標專用權的,應當向商標局申請商標注冊。以自然人名義辦理商標注冊、轉讓等申請事宜,除按照有關規定提交《商標注冊申請書》、商標圖樣等材料外,還應注意以下事項:
(1)個體工商戶可以以其《個體工商戶營業執照》登記的字型大小作為申請人名義提出商標注冊申請,也可以以執照上登記的負責人名義提出商標注冊申請。以負責人名義提出申請時應提交以下材料的復印件:
①負責人的身份證;
②營業執照。
(2)個人合夥可以以其《營業執照》登記的字型大小或有關主管機關登記文件登記的字型大小作為申請人名義提出商標注冊申請,也可以以全體合夥人的名義共同提出商標注冊申請。以全體合夥人的名義共同提出申請時應提交以下材料的復印件:
①合夥人的身份證;
②營業執照;
③合夥協議。
(3)農村承包經營戶可以以其承包合同簽約人的名義提出商標注冊申請,申請時應提交以下材料的復印件:
①簽約人身份證;②承包合同。
(4)其他依法獲准從事經營活動的自然人,可以以其在有關行政主管機關頒發的登記文件中登載的經營者名義提出商標注冊申請,申請時應提交以下材料的復印件:①經營者的身份證;
②有關行政主管機關頒發的登記文件。(5)自然人提出商標注冊申請的商品和服務范圍,應以其在營業執照或有關登記文件核準的經營范圍為限,或者以其自營的農副產品為限。
(6)對於不符合《商標法》第四條規定的商標注冊申請,商標局不予受理並書面通知申請人。
申請人提供虛假材料取得商標注冊的,由商標局撤銷該注冊商標。
(7)辦理轉讓商標申請,受讓人為自然人的,應參照上述事項辦理。

『伍』 國外商標這一轉讓到國內嗎

國外商標可以轉讓到國內公司或者國內個人名下,但是他還是屬於注冊申請的國家。不會變成國內商標。

『陸』 向外國企業轉讓注冊商標

可以轉讓,商標法有規定.

『柒』 請教:外國公司間轉讓在中國的注冊商標,受

我在社標網上了解過這個問題,外國公司可以直接在中國注冊商標,但外國企業回必須委託中國的代理機答構才能提交申請,提供如下資料:
1、營業執照復印件(名稱與地址提供中英文翻譯);
2、確定的商品(代理機構會協助確定);
3、商標logo
4、委託書(代理機構協助確定)

『捌』 國外商標轉讓需要哪些程序

快速獲取美國商標,美國商標轉讓辦理程序
通過申請注冊商標是眾所周知獲取商標最為直接專的渠道,由屬於當前商標注冊市場競爭激烈,更甚有些商業氣息敏感的人士通過注冊商標賺取商標轉讓或商標許可費用,商標轉讓成為當前新興的商標獲取手段。對已申請注冊商標通過商標轉讓獲取商標在時間成本上可以大程度的降低時間成本。
美國商標轉讓所需資料:
1、美國商標注冊證原件
2、轉讓人為公司法人的提供法人身份證復印件,公司章程,公司營業執照
3、轉讓人為個人的提供個人身份證明文件復印件
4、美國商標轉讓協議書
美國商標轉讓流程:
1、首先把所需資料准備齊全進行轉的美國商標的基本信息
2、填寫美國商標轉讓申請所需文件,並簽字蓋章
3、提交給美國商標受理部門進行受理
4、美國知識產權局下發商標轉讓受理回執
5、獲取商標轉讓證明文件
美國商標轉讓時間:
1、提交申請之後美國知識產權局在一個月下發商標轉讓受理通知
2、六個月做左右,商標轉讓完成

『玖』 美國商標轉讓需要怎麼辦理

美國商標轉讓所需資料
1.委託商標轉讓的話,需要上交授權委託書(聽和國際代理辦理手續)回
2.商標注冊證答書復印件
3.轉讓協議(聽和國際代理辦理轉讓協議)
另外,在國內朋友,還需要提前准備好需要在美國轉讓的商標信息以及個人營業執照等證明文件
美國商標轉讓時間
商標轉讓申請送達美國之後,美國知識產權局會在一個月內下發回執。通常在6個月後,會下發轉讓證明。
美國商標轉讓流程
1.填寫商標轉讓申請書;
2.將申請書遞交到美國商標局,美國商標局再受理審查;
3.審查通過後,美國商標局會發出轉讓核准公告;
4.最後美國商標局會下發商標轉讓核准證明。
美國商標轉讓注意事項
1.轉讓注冊商標的,商標注冊人對其在相同或類似商品上注冊的相同或近似商標應當一並轉讓。轉讓注冊商標申請不應可能產生誤認、混淆或者其他不良影響。
2.轉讓方簽字或者蓋章應該與申請注冊商標時使用所簽字或者蓋章保持一致。
3.公司在清算過程中需要辦理商標轉讓申請的,由清算組織在轉讓人章戳處蓋章。
4.撤回轉讓申請,需轉讓方與受讓方兩方同意,方可撤回轉讓申請。

『拾』 要要將商標轉讓到外國公司名下,外國公司企業營業執照是英文,要提供中文翻譯件嗎需要的話翻譯件

需要有資質的翻譯公司出具蓋章翻譯件。
市場經濟活動中正規的企事業機構必須經所在地的工商部門批准認證,依法頒發《營業執照》方能進行下一步的法定流程;工商認證作為必不可少的法定程序既是企事業單位成立的必要條件之一,也是其必須具備的行業資質;無工商認證的企事業機構都是非法的,不能開展各類經濟社會活動。
翻譯行業作為組成國民經濟整體的一份子,自然要遵循此規則;上海正規的翻譯公司/機構必須經工商管理部門認證、核准其成立,並頒發營業執照;經過工商認證不僅是其成立的法定前提,更是提供各項翻譯服務的法定資質之一。
除了經過工商等部門的認證之外,翻譯公司的正規化運營還必須遵循相應的行業規則,因為翻譯行業與其他行業一樣,也是有行業標準的;
上海經工商認證的正規翻譯機構均能踐行ISO9001國際質量控制體系、嚴格執行中華人民共和國國家標准《翻譯服務規范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)、《翻譯服務譯文質量要求》(GB/T18692-2005)(Specification for Translation Service)及《翻譯服務規范第二部分:口譯》(GB/T1936.2-2006),保證譯文質量達到既定的行業專業水平。
通過組織化程序化的翻譯,使得翻譯成果在各個階段和各個部分都是合格的,並進一步保證整體水平處於翻譯行業前列。翻譯服務企業/機構提供服務的流程與質量管控工作,主要涉及到以下幾個步驟:
1、消費咨詢環節
客戶通過聯系公司客服,說明翻譯的內容,目的,語種,完成時間,格式要求及注意事項。
2、文件簽署
在接收到客戶的翻譯文件之後,項目經理先審閱文本的內容、計算字數、分析記錄客戶提出的翻譯要求,做出估價。通過面談、電話或電子郵件等方式,給出定價,簽署翻譯合同。
3、稿件分配
翻譯部對稿件所涉及的專業領域進行分析,統一專業用詞語法,根據客戶需求,確定翻譯原則並按照行業標准譯法進行翻譯;然後選擇該行業領域內的譯員老師成立專業的翻譯項目小組。項目經理協調整個翻譯進程,以確保翻譯工作的質量、效率和語言風格及專業術語的一致性。並按時高質量地完成翻譯服務。
4、譯員翻譯
項目組成員分析完稿件後,統一術語,制定翻譯計劃,確定翻譯語言風格及相關專業規范後,譯員正式開始翻譯,翻譯期間項目經理會隨時跟蹤翻譯的質量及進程,並保持與客戶的溝通。客戶可以提出譯文的意見及要求。譯員老師嚴格按照前期制定的翻譯計劃,運用統一的翻譯術語及行業規范著手翻譯,確保翻譯質量並符合行業規范。
5、譯文校對
譯稿初步完成後,將由校對人員統一核對,保證語言的流暢,拼寫的標准,語法符合要求,並及時提出問題,再與專家分析解決問題,保證質量高效,滿足翻譯需求。
6、編輯排版
對於學位學歷證書、成績單、出生證明、銀行流水等格式化的證件翻譯,是需要由編輯排版部門處理稿件中的非文字性內容:圖片、表格、簽章、邊框等,保證譯件符合整體的排版要求。
7、翻譯蓋章
待雙方對於譯件內容確認無誤後會進行翻譯蓋章,即在譯文上加蓋翻譯公章和翻譯專業用章,以證實此譯文由經認證的專業翻譯公司出具,確定與原文意思表達一致,無增刪、塗改之嫌。國內外的涉外機構、高校、企事業單位都比較看重正規翻譯公司的翻譯蓋章。

閱讀全文

與外國公司的商標怎麼轉讓相關的資料

熱點內容
萌分期投訴 瀏覽:832
金軟pdf期限破解 瀏覽:730
馬鞍山學化妝 瀏覽:41
膠州工商局姜志剛 瀏覽:786
了解到的發明創造的事例 瀏覽:391
2012年中國知識產權發展狀況 瀏覽:773
合肥徽之皇知識產權代理有限公司 瀏覽:636
天津企興知識產權待遇 瀏覽:31
二項基本公共衛生服務項目試題 瀏覽:305
基本公共衛生服務考核標准 瀏覽:543
公共衛生服務考核評估辦法 瀏覽:677
上海工商局咨詢熱線 瀏覽:177
馬鞍山二中葉張平 瀏覽:214
機動車交通事故責任糾紛被告代理詞 瀏覽:603
醫院固定資產折舊年限 瀏覽:702
商標注冊網先咨政岳知識產權放心 瀏覽:658
公眾號版權投訴材料 瀏覽:841
簽訂無固定期限合同的好處 瀏覽:727
油汀發明 瀏覽:216
論文轉讓網 瀏覽:282