導航:首頁 > 專利知識 > 待履行期限英文

待履行期限英文

發布時間:2021-10-26 19:52:18

㈠ 工作期限或工作時間段英語怎麼說比如我在

工作期限或工作時間段
英文翻譯
A period of work or a period of work

㈡ 營業執照中"不約定期限"英文翻譯應該怎麼說呢

undefinite period

㈢ 委託期限的英文怎麼說

委託期限 英文 validity period of power of attorney

㈣ 主合同債務履行期限的翻譯是:什麼意思

主合同債務履行期限
Duration of principal contract debt

㈤ 截止到什麼時候英文,截止到什麼時候英語翻譯

翻譯:When is the deadline?

單詞分析:

1、when

英 [wen] 美 [wɛn]

adv.當時;什麼時候;(用於時間的表達方式之後)在那時;其時

conj.如果;在…時;既然

pron.什麼時候;那時

n.時間,時候;日期;場合

2、the

英 [ðə] 美 [ðə]

art.指已提到的人(物);指說話人與聽者已知的人(物);用於獨一無二的事物前;與形容詞最高級和序數詞連用

3、deadline

英 [ˈdedlaɪn] 美 [ˈdɛdˌlaɪn]

n.最後期限;截止期限;死線;原稿截止時間

vt.通過設定一時間期限來統治

(5)待履行期限英文擴展閱讀:

一、deadline的同義詞:

end

英 [end] 美 [ɛnd]

n.端;<正>結果;終止;最後部分

vt.& vi.結束,終

二、相關短語:

最後期限或期deadline or period

拒絕的最後期限refuse a deadline extension

自首最後期限Surrender Deadline

錯過最後期限miss the deadline

最後期限前before the deadline

㈥ 「期限」的英語

1.time limit; allotted time; deadline; e time

go beyond the time limit; exceed the deadline; beyond the e time
超過期限

set a deadline; fix a target date
規定一個期限

time limit of a contract
合同期限

the deadline for one's paper
交稿期限

useful life
使用期限

extend the time limit
延長期限

term of validity
有效期

in the allotted time
在規定的期限內版

for a term of four years
期限4年權

The time is up.
期限已到。

I hope we can finish this before the deadline.
我希望我們能在最後期限之前完成這項工作。

㈦ 英文合同中最後簽字的地方:By、Name、Title、Date是什麼意思

By指的是法定代表人簽字(手簽人名);

Name指的是法定代表人姓名(印刷體人名);

Title指的是法定代表人職稱;

Date指的是合同簽訂日期。

英文合約架構中的最後一個部份就是結尾辭與當事人的簽名。

所謂「結尾辭」指的是在當事人簽名之前經常會出現一段文字,除了表明簽名人確實有簽名的正當許可權外,還會載明簽名的日期。

至於簽名欄的部份,如果當事人是公司的話,除了要蓋公司印鑒以外,還要有代表人的簽名,並且通常會註明代表人的職位(title)。

(7)待履行期限英文擴展閱讀:

英文合同結尾常見格式:

IN WITNESS WHEREOF&, the parties hereto have caused this Agreement to be executed by ly authorized representatives & of both parties on the date and year first written above.

___________________ ___________________

By: By:

Title: Title:

本約由被授權之人,於本約序文所記載日期,代表雙方當事人締結之,特此為證。

_________________ __________________

代表人: 代表人:

職位: 職位:

& IN WITNESS WHEREOF

這三個詞是英文合約結尾辭的標准模式,就權利義務的規范上並沒有什麼特別的功能或意義,與中文合約里最後通常會記載的"恐口說無憑,特立本約為證"很類似。

有時候會用INTENDING TO BE LEGALLY BOUND 代替,意思也是一樣的。

& ly authorized representatives

當合約之當事人為法人組織時,必須推派出一位自然人作為代表,例如公司的代表人通常會是董事長,代表公司與其它人訂立合約,建立權利義務關系。

除了董事長根據法律當然具備對外代表公司的許可權之外,公司董事會也可以決議授權某一個董事、總經理、或其它重要職員作為公司簽約的代表人。

此時與公司簽約的對方當事人為了確保這個代表人的確屬於ly authorized representative,可以要求公司提供這個授權的董事會決議證明,以妥善保護自己的權益。

& the date and year first written above

如果合約結尾辭里註明的日期和合約最前面序文所載的日期相同,就用這句話表示,如果不同的話,就應該另以條款明定合約生效日(Effective Date),以免產生爭議。

㈧ 英文「已經超過約定期限了」怎麼翻譯

很多種說法,不知道你使用在什麼地方
overe過期未履行的,一般指銀行的錢、圖書館回的書之類的義務答
out of date 過期的,指食品、刊物等,或者服裝過時的
expired截止了的
直譯也可以說exceeded the deadline/limit

閱讀全文

與待履行期限英文相關的資料

熱點內容
中國科學院無形資產管理辦法 瀏覽:67
注冊資本金認繳期限 瀏覽:828
申請商標到哪個部門 瀏覽:762
購買無形資產的相關稅費可以抵扣嗎 瀏覽:982
商標注冊被騙怎麼辦 瀏覽:160
朗太書體版權 瀏覽:268
大學無形資產管理制度 瀏覽:680
馬鞍山向山鎮黨委書記 瀏覽:934
服務創造價值疏風 瀏覽:788
工商登記代名協議 瀏覽:866
2015年基本公共衛生服務項目試卷 瀏覽:985
創造營陳卓璇 瀏覽:905
安徽職稱計算機證書查詢 瀏覽:680
衛生院公共衛生服務會議記錄 瀏覽:104
泉州文博知識產權 瀏覽:348
公共衛生服務培訓會議小結 瀏覽:159
馬鞍山攬山別院價格 瀏覽:56
施工索賠有效期 瀏覽:153
矛盾糾紛交辦單 瀏覽:447
2010年公需課知識產權法基礎與實務答案 瀏覽:391