A. 武媚娘傳奇韋貴妃結局
武媚娘傳奇韋貴妃結局是被蕭薔滑胎陷害,最後在牢里被魏王所殺。
這劇情可在武媚娘傳奇第41集合第42集開頭看到。
第41集內容:深夜蕭薔趁看守她的人都睡了之後,獨自一人到乾祥宮葯膳房偷偷地把五行草放在她喝剩的葯渣里。蕭薔小產導致出血,她突然掐住韋貴妃的脖子大罵韋貴妃奪走了她的孩子。即將足月生產的蕭薔卻莫名其妙的滑了胎,韋貴妃立刻找來太醫為蕭薔診治,太醫說蕭薔是接受不了刺激而失了志,韋貴妃不明白被照顧地很好的蕭薔為何會滑胎。太醫告訴她之前蕭薔手裡一直緊緊攥著一個香囊,香囊里裝有五行草,蕭薔應該是因為五行草而滑了胎。宮女告訴韋貴妃香囊是之前武媚娘來乾祥宮探望蕭薔時送來的,韋貴妃立刻召武媚娘來乾祥宮。長孫無忌向皇上稟告韋源承在朝中橫行霸道之事,韋源承不僅在後宮有韋貴妃這個靠山,他與魏王也來往密切。皇上問長孫無忌此時能否徹底根除韋家在朝中的勢力,長孫無忌認為時機尚未成熟。這時一名太監稟告蕭薔滑胎與韋貴妃召走武媚娘的事情。皇上來到乾祥宮了解實情,韋貴妃認定蕭薔滑胎是武媚娘出於嫉妒所害,皇上想讓蕭薔親口說實情,可太醫告訴他蕭薔神智受損無法正常對話,這時蕭薔從床上下來嚷嚷著韋貴妃逼她吃葯害死了孩子,皇上立刻下令太醫查明實情。太醫在乾祥宮葯膳房發現了蕭薔所剩湯葯葯渣裡面有五行草,韋貴妃大喊冤枉可無人理,皇上命人把韋貴妃關進牢里。楊淑妃帶著菜餚去牢中探望韋貴妃,韋貴妃諷刺她有著菩薩的面孔卻是蛇蠍心腸,這些年兩人在宮里一直明爭暗鬥,楊淑妃在背地裡搞的小動作其實她都知道,韋貴妃指責楊淑妃現在一時風光但絕不會贏過武媚娘。得知韋貴妃落難的魏王深夜來到牢里,現在韋家大勢已去,與此脫不了干係的魏王也很快會被供出來,韋貴妃知道他此行便是來殺自己,她心灰意冷地催魏王快些動手。
第42集開頭內容:韋貴妃臨死前讓魏王答應她一定要殺了武媚娘替她報仇,魏王承諾一定會殺了武媚娘,隨後魏王拿碎瓷片割破了韋貴妃的手腕,隔天獄丞向皇上稟報韋貴妃在牢中自殺一事。
B. 武媚娘傳奇中的韋家勢力有那麼大嗎好像歷史沒有記載有什麼韋家吧
瞎編的
C. 韋拔群是怎麼死的
被叛徒殺害的。
韋拔群(1894年—1932年),曾用名韋秉吉、韋秉乾、韋萃。廣西壯族自治區河池市東蘭縣武篆鎮東里村人。壯族。韋拔群於1921年開始領導農民鬧革命後,由於深受各族人民的敬愛,人們群眾親切地稱他為「拔哥」。
韋拔群於1916年初在貴州加入討伐袁世凱的護國軍,參加了護國運動。後入貴州講武堂學習,畢業後到黔軍任參謀。在「五四運動」影響下,1920年離開黔軍到廣州加入「改造廣西同志會」,次年回東蘭從事農民運動,先後組織「改造東蘭同志會」(稱農民自治會)和「國民自衛軍」(後稱農民自衛軍),指揮農軍三打東蘭縣城,趕跑縣知事和團總。1925年初入廣州農民運動講習所學習,結業後回東蘭繼續從事農民運動,主辦農講所,培養骨幹,發展農會和農民武裝,把農運推向右江地區。1926年領導成立東蘭縣革命委員會,任主任,同年冬加入中國共產黨。1929年12月參與領導百色起義,建立右江革命根據地,任右江蘇維埃政府委員、中國工農紅軍第七軍第3縱隊司令員、第21師師長。1930年11月,紅7軍主力奉命北上,離開右江根據地,他堅決服從軍前委命令,帶領百餘人留在右江根據地,發動群眾,重新組建部隊,在極其艱苦的條件下堅持游擊戰爭。他一家20餘人,包括他的兒子在內的10多位親人慘遭敵人殺害。1932年10月19日,被叛徒殺害於廣西巴馬西山鄉香刷洞。
韋拔群是中國早期農民運動三大領袖(毛澤東、彭湃、韋拔群)之一,廣西農民運動的先驅,百色起義領導者之一,中國工農紅軍高級將領,中國工農紅軍第七軍和廣西右江革命根據地領導者之一。
D. 武韋之亂的介紹
武韋之亂 是中國傳統史學界對唐朝前期的武後、韋後專權的歷史事件的稱呼。
E. 馬鞍山韋傅英語補習班怎麼樣
英語補習班不知道怎麼樣,不如去找安工大的帶家教的學生,素質可以。
F. 以韋氏為首的武、韋專政集團是如何形成的
韋氏,京兆萬年人,中宗為太子時,立為妃。弘道元年中宗即位,次年,立為皇後。同年,中宗被武則天廢黜,遷於房州,韋氏隨行。在流放生活中,韋氏患難與共,排解了中宗的悲愁惶懼情緒。中宗發誓如能復位,定任她所為,不加禁制。神龍元年,中宗復位。每臨朝,韋後即置幔坐殿上,預聞政事。中宗任用曾為武則天掌文書的昭容上官婉兒主持撰述詔令,以武三思為相。傳說三思與韋後、婉兒私通,韋後的愛女安樂公主嫁武三思子武崇訓,恃寵專橫,權重一時。當時朝中形成一個以韋氏為首的武、韋專政集團。
G. 韋叢蕪的履歷
韋叢蕪(1905-1978),安徽省霍邱縣人,原名韋崇武,又名韋立人、韋若愚,筆名東瀅、蓼南、白菜、力行等。1905年3月16日出生於一個小商人家庭,是現代著名作家韋素園的胞弟。1912年入霍邱縣立小學讀書。1918年考入湖南公立法政專門學校。1920年,進入阜陽安徽第三師范學校學習。1922年,在安慶與李霽野合辦《評議報》的《微光周刊》和《皖報》的《微光副刊》,宣傳新文化。是年秋天考入湖南嶽陽湖濱大學附中二年級。1923年6月去北京,與三兄韋素園同住在北京大學第一院大樓對面的沙灘五號公寓內,並進北京崇實中學高中二年級讀書。1924年開始翻譯陀思妥耶夫斯基的《窮人》。1925年結識魯迅,並經常去北京大學旁聽魯迅講授的中國小說史。同年秋天,考入燕京大學,並與曹靖華、韋素園、台靜農、李霽野等在魯迅的倡導下,創辦了著名的「未名社」,同時主編《燕大月刊》,創辦《莽原》半月刊,從事辦刊、創作、翻譯及未名社的經營等工作。1929年大學畢業,次年底去上海從事翻譯工作。短短的幾年時問里,他翻譯出版了俄國陀思妥耶夫斯基的《窮人》、《罪與罰》,蒲寧的《新的夢》,《回憶陀思妥耶夫斯基》,法國貝洛的童話集《睡美人》,英國葛斯的《近代英國文學史》等作品,還發表、出版了創作的小說《校長》、新詩集《君山》、《冰塊》及一些散文。1931年9月應天津女子師范學院之聘,來到天津擔任該院英文系教授,講授英國文學史、英國戲劇和翻譯等課程。1933年9月,為實現自己的理想「我夢想著未來的中國是一個合作社股份有限公司,凡成年人都是社員,都是股東,軍事、政治、教育,均附屬於其下,形成一個經濟單位,向著世界合作社股份有限公司的目標走去」,回到故鄉霍邱縣城,開辦學校,創建「興復農村工作訓練班」,並被安徽省政府任命為霍邱縣代理縣長。八年抗戰期間,為生計所迫,不得不經商養家糊口,一度放棄了文學創作與翻譯。抗戰勝利後,又開始進行翻譯與創作。1946~1949年間,翻譯出版了陀思妥耶夫斯基的《西伯利亞的囚犯》(現通譯《死屋手記》)、《死人之家》、《女房東》等小說。1950年,加入上海市翻譯工作者協會,任文藝組組長。1952年在上海新文藝出版社擔任英文編輯。50年代前期,翻譯出版了20餘部俄蘇及美國文學作品。1955年開始,屢遭冤錯之案的困擾,在艱難的處境中,仍然潛心學習,繼續翻譯。1957年翻譯出版蘇聯短篇小說集《友好的微笑》,1958年翻譯出版美國作家德萊塞的長篇小說《巨人》。他50年代的翻譯,總字數近500萬字。1960年4月遷居杭州。1978年12月,在杭州絲綢學院教英語課。同年12月19日,因心臟病去世。1980年,他的冤假錯案得到平反昭雪。
韋叢蕪是一個創作型的翻譯家,一生勤於筆耕,留下了不少創作和翻譯作品。其翻譯作品有:俄國陀思妥耶夫斯基的《窮人》、《陀思妥耶夫斯基短篇小說集》、《罪與罰》、《卡拉瑪卓夫兄弟》、《西伯利亞的囚犯》、《死人之家》、《女房東》、《未成熟的青年》、《孤女》、《家庭的朋友》、《地下筆記》、《白夜》、《叔叔的夢》、《永久的丈夫》、《誠實的賊》、《魂靈》、《被侮辱與被損害的》、《賭徒》、《白痴》、《著魔的人》,以及《回憶陀思妥耶夫斯基》,蒲寧的《新的夢》,現代蘇聯文學的《收獲》、《妮索》、《庫頁島的早晨》、《百萬富翁》、《庫茲尼茲克地方》、《列寧--永遠不落的太陽》、《蘇聯短篇小說集》、《從白金國來的艾素丹》、《里吉達的童年》、《友好的微笑》、《卡拉布格海灣及其他》、《蘇聯散文集》、《義大利印象記》、《六作家論》、《蘇聯五作家》、《作家的寫作法》、《文學青年寫作論》、《共產主義的進軍》、《偉大水道的建築者》、《一個薩塔哈諾夫工人的手記》、《為和平而戰》,歐美的《近代英國文學史》、《格列佛游記》、《人與超人》、《英國戲劇家》、《撒謊記》、《布爾塞維克女皇》、《愛綠猗里》、《睡美人》、《赫亞華沙歌》、《堅忍者》、《熱愛生命》、《金融家》、《巨人》。
他建國後出版的俄蘇文學方面的重要譯著有:陀思妥耶夫斯基的《罪與罰》 (文光書店,1950-1953;浙江人民出版社,1980),《西伯利亞的囚犯》(文光書店,1950-1953)、《窮人》(文光書店,1951-1953),《卡拉瑪卓夫兄弟》(文光書店,1953),《陀思妥耶夫斯基短篇小說集》(文光書店,1953,包括《女房東》、《白夜》、《淑女》、《不歡的故事》四篇小說);阿·托爾斯泰的《里吉達的童年》(文化工作社,1950);尼古拉耶娃的《收獲》(文化出版社,1951);恰科夫斯基的《庫頁島的早晨》(上海海燕書店,1951)。而其在俄蘇文學方面的翻譯成就主要體現在對陀思妥耶夫斯基的翻譯上。
韋叢蕪一直牢記著魯迅先生對他的囑托和希望:「以後要專譯陀思妥耶夫斯基,最好能把全集譯完。」他把這當作自己一生中最有意義的一件事情、努力的方向和奮斗的目標。在1950年文光書店所出的《罪與罰》第8版序中,他曾向讀者談到了自己的一個計劃:「我希望再花三年工夫,根據Constance Garnett的公認最佳的英譯本,把陀思妥耶夫斯基小說全集譯完。然後專修俄文,重校一遍,完成一生中的一件最有意義的工作。」為了實現這一目標,即使在道路坎坷、貧困衰老的晚年,他依舊每天從早上工作到深夜,一方面校改原來的譯作,一方面繼續翻譯陀思妥耶夫斯基的其他作品,終於完成了陀思妥耶夫斯基小說全集(共24部小說)近300萬字這一浩大的翻譯工程。
韋叢蕪翻譯的陀思妥耶夫斯基作品,其譯本有以下幾個特點。第一,頗為傳神。韋叢蕪是詩人,也寫過小說,頗能體會所譯作品的精妙之處,因此,其翻譯有不少地方能很好地傳達原作的韻味;第二,簡潔流暢。這是讀過韋叢蕪翻譯的陀思妥耶夫斯基小說的讀者共有的一個感覺,浙江人民出版社在1980年的《罪與罰》的「出版說明」中明確指出其「文字簡潔流暢」;第三,長期全面。韋叢蕪從1924年19歲時開始翻譯陀思妥耶夫斯基的作品,一直堅持到垂暮之年,獨自一人譯完了陀思妥耶夫斯基的全部24部小說,時間長達50餘年,字數多達近300萬字,這在陀思妥耶夫斯基作品的譯介史上是極其罕見的。由於時間長,翻譯的作品全,他對作品的理解也較一般僅譯一兩部或幾部作品的譯者要深刻一些;第四,精益求精。由於翻譯的時間長,他有較多的時間對自己的譯作精心修訂。早年出版的譯著重版時,他往往一再進行修改。《罪與罰》1946年出第6版時,他已對之進行了全面修訂,而「1960年,他又根據文光書店1953年第8版作了全面修訂,譯文質量有較大提高」。這使他翻譯的陀思妥耶夫斯基小說達到了比較高的水平。
但韋叢蕪所譯陀思妥耶夫斯基作品,也有一些不足。第一,系從英文轉譯,且為直譯(他在1930年為《罪與罰》所寫的《序》中自稱:「全書都是直譯的。」實際上,他終生敬仰魯迅,受魯迅的「硬譯論」影響很大,所有的小說都是直譯的),因此,許多地方的理解不夠准確(如《罪與罰》第一章最後部分酒鬼的唱詞就有明顯的錯誤:「順著擁擠的行列往前行,碰見了從前的那個女人」,實際上原句應為:「順著波季亞契大街跑,找到了從前的老相好」。把「波季亞契大街」譯成「擁擠的行列」,這是明顯的錯誤,當然,很可能這是英譯本的錯誤),而且,難以很好地再現陀思妥耶夫斯基的風格。第二,陀思妥耶夫斯基小說的一大特點是揭示人物內心深處隱秘的情感和思想,因此他常常寫幻覺、夢境乃至意識流,思想跳躍頗大,文字也往往要麼相互絞纏,要麼不十分銜接,而韋叢蕪所譯陀思妥耶夫斯基小說的一大特點是「文字簡潔流暢」,這也與陀思妥耶夫斯基的風格相去甚遠。
當然,韋叢蕪也知道根據英譯本轉譯問題較多,曾盡量想法彌補這一不足。一是找俄文原文對照校改。在1930年《罪與罰》的序中他聲明:「我是根據Constance Garnett的英譯本重譯的,時常也用俄文原本對照。......我們發現英譯本中也常有錯,和《窮人》的英譯本一樣,不禁嘆翻譯之難,因為那譯者乃是極著名的。她幾乎把都介涅夫(即屠格涅夫--引者)、契訶夫、陀思妥耶夫斯基和托爾斯泰的著作全部譯完了。其他俄國作家的作品還在外。」但他自己不懂俄文,只好找人依照俄文原本對所譯作品進行校閱,如《窮人》請的是精通俄語的三哥韋素園,他「那麼悉心地用俄文原本從頭至尾地校閱」了全文;《罪與罰》在出第6版時,「曾由張鐵弦先生用俄文從頭至尾詳加修正一遍,費時一年」。二是打算專修俄文,把自己所譯重校一遍,使譯文更准確,也更貼近作家的風格,可惜冤錯之案一再纏身,使他無法實現自己的願望。
總之,韋叢蕪的翻譯,盡管有某些不足,但他對陀思妥耶夫斯基全部小說的獨立翻譯及其取得的藝術成就,使他在中國現代翻譯史上占據了比較重要的一席地位。
H. 世人都知道韋小寶老婆多,但他的官做到了什麼程度
世人都知道韋小寶老婆多,但他的官做到了什麼程度?大到讓人咋舌
金庸的小說一直風靡到現在,他寫了一本小說叫做《鹿鼎記》,這本小說讓韋小寶成為了家喻戶曉的人物,而很大程度就是因為韋小寶的老婆非常多,一共有七個老婆,而雖然古代是一夫多妻制度,但是如果要養得起這么多老婆,一定要有足夠的資本才可以,那麼韋小寶究竟是做了多大的官呢?這就很少人了解了,接下來筆者來和大家一塊兒聊聊。
韋小寶在入宮的時候,恰逢到千載難逢的好時候,這個時候正好是康熙皇帝親政的前夕,而在之後韋小寶又立了一大功,他陰差陽錯地幫助康熙扳倒了鰲拜,掌握到了實權,而也就是因為這個,韋小寶一下子成為了康熙身邊的大紅人,前途似錦,之後完全可以跟著康熙盡享榮華富貴了。
而韋小寶做官究竟是做到了什麼樣的程度呢?其實這還不能一下子概述完全,還要從文官和武官這兩個方面來介紹,在文官上,首先他是善膳司副總管太監,後因舉薦施琅平定台灣有功,加封太子太傅。按照清朝管官員的官制劃分,太子太傅屬於從一品。
在武官方面,韋小寶同樣也是如此神速,開始的時候韋小寶是御前侍衛副總管封為驍騎營正黃旗副都統,這是正二品武官。而沒有當多久,韋小寶就擔任上了驍騎營正黃旗都統,從一品武官。加官進祿的速度實在是快的讓人咋舌。
而除開官職之外,康熙和韋小寶的私交也是相當不錯,康熙對韋小寶恩寵有加,還讓韋小寶去雲南送婚。這樣的待遇可是很多官員夢寐以求的,這些事兒都說明康熙對韋小寶一直都把他當做自己人看,當做好兄弟看。而且值得一說的是,韋小寶還做了一件大事情,以驍騎營正黃旗都統的身份,任撫遠大將軍,遠征雅克薩。雖然很快被康熙撤職了,但是韋小寶可以做到這樣一個官職,足以說明韋小寶真的非常不容易。
而除開官職之外,韋小寶還獲得了「巴圖魯」這樣的稱號,而且韋小寶還被賞過黃馬褂。所以他獲得的最大榮譽根本就不是那些所謂的官職和所謂稱號,而是他的政治影響力,正是因為他的存在,可以給別人的政治帶來變化,這才是最厲害的。
韋小寶做過南書房決策,這個可是非常了不得的,這個官職意味著他成為了康熙的「機要秘書」,康熙的所有重大決策都要有韋小寶的影子。說到這兒,大家理解韋小寶究竟有多牛了吧,這么大的官,放在那個時代,娶妻七個,還真的不算多。
I. 武,韋宰相張錫有幾個孩子
9個小時左右吧,我們現在
J. 武媚娘傳奇中韋貴妃是怎麼倒台的
《武媚娘傳奇》中韋貴妃是被徐慧設局將蕭薔滑胎的事嫁禍給她,使她鋃鐺入獄,從而倒台的。
具體劇情介紹:蕭薔流掉孩子,狀似瘋癲,韋妃查出媚娘曾送香囊給蕭薔,審問媚娘。楊妃聽說蕭薔滑胎,以為是韋妃所為,怎麼也想不明白韋妃的動機。李世民得知蕭薔失去孩子,且與媚娘有關,趕往韋妃宮中,言語間盡是對媚娘的維護。
瘋瘋癲癲的蕭薔說出韋妃強迫她喝葯的事,又說出曾經死去的劉賢妃,引起李世民注意,李世民命太醫查看蕭薔喝的安胎葯,在安胎葯中發現五行草。獄丞供出放人進掖庭獄殺害媚娘也是受韋妃指使,韋妃指使春盈頂罪。
李世民命戴青一定要查個水落石出,並下令將受刑的媚娘送回清寧宮修養。 戴青帶大理寺眾人入韋妃的乾祥宮搜查,宮人們觀察局勢見風使舵,韋妃失勢。李世民和長孫無忌打算趁此機會將韋家勢力一網打盡。
韋妃不復昔日風光,灰頭土臉的被押入掖庭獄,楊妃探監,在韋妃面前揚眉吐氣,韋妃詛咒楊妃早晚會栽在媚娘手上。
媚娘感謝楊妃對李牧的救命之恩,楊妃透露太子謀逆一案是李泰的手筆,兩人商議對付李泰的方法惟有再找一人與之抗衡,媚娘說出心中人選為李治。楊妃與媚娘商定一有機會就送李牧出宮。 李泰到掖庭獄送韋妃上路。
(10)馬鞍山武韋擴展閱讀
《武媚娘傳奇》角色介紹:
1,李治
唐太宗李世民第九子。年幼的雉奴在宮中沒有什麼朋友,武如意成了他兒時的玩伴。在李治孤單的時候,武姐姐陪他玩皮影戲,李治對她暗自心生好感。李世民駕崩,武如意被驅感業寺,年輕貌美的她獲得李治寵幸納為昭儀重回宮中。重回後宮將武如意再次推向爭寵奪權的風口浪尖。
2,徐慧
出身京城名門的大家閨秀。她和武如意因緣際會,義結金蘭,相互扶持感情頗深。徐慧深愛唐太宗李世民,對於如意的受寵心理產生不平衡和怨恨,開始陷害武如意,差點奪去武如意的性命。最終陰謀敗露,武如意與之情斷,李世民也把她打入冷宮。李世民駕崩後,徐慧幡然醒悟對武如意所做的一切太過狠厲。