導航:首頁 > 創造發明 > 漢字拼音的發明人

漢字拼音的發明人

發布時間:2021-12-17 18:14:41

㈠ 拼音是誰發明

法國傳教士--金尼格

說來有趣,為一個外國人。我國古代漢字讀音大多採用「兩字相切」的讀音方法,如「東」(都籠切)。這個方法顯然太繁瑣,不易讀准。公元1610年,法國有個傳教士叫金尼格來到了中國,他是個中國通。他在1626年寫了一本《西中儒耳目資》的書中,首次准確地用拉丁拼音字母記錄了漢字的讀音。他在中國期間結識了韓雲、王徵等人,並在他們的幫助下,在利瑪竇等傳教士漢語注音的西書《西字奇跡》基礎上,編寫了中國第一部拉丁化拼音字字匯。

㈡ 現代拼音的發明人是誰

這應該算是集體智慧的結晶.比較有名的參與者是周有光參加制訂漢語拼音方案。1955年,周有光提出普及普通話的兩項標准:全國漢族學校以普通話為校園語言,全國公共活動以普通話為交際媒介,並提出漢語拼音方案三原則:拉丁化、音素化、口語化。1958年,漢語拼音方案經全國人民代表大會通過;1979年-1982年,周有光出席國際標准化組織會議,促成國際投票通過漢語拼音方案為拼寫漢語的國際標准(ISO7098)。之後,周有光繼續研究以詞語為單位的拼音正詞法,形成《漢語拼音正詞法基本規則》,1988年公布。他從上世紀五十年代開始主編《漢語拼音詞彙》,成為電腦中文詞庫基礎

㈢ 請詳細介紹 漢字拼音法 的發明人誰啊發明時間

請詳細介紹 漢字拼音法 的發明人誰啊?發明時間?
下面是漢語拼音發明人的資料:
是誰發明了漢語拼音呢?說來有趣,是一個外國人。
我國古代漢字讀音大多採用「兩字相切」的讀音方法,如「東」(都籠切)。這個方法顯然太繁瑣,不易讀准。公元1610年,法國有個傳教士叫金尼格萊來到了中國,他是個中國通。他在1626年寫了一本《西中儒耳目資》的書中,首次准確地用拉丁拼音字母記錄了漢字的讀音。他在中國期間結識了韓雲、王征等人,並在他們的幫助下,在利瑪竇等傳教士漢語注音的西書《西字奇跡》基礎上,編寫了中國第一部拉丁化拼音字字匯。

㈣ 漢語拼音的發明人是誰

周有光(1906~ )
1906年1月13日生於江蘇省常州市,後來遷居蘇州。1923年開始就學上海聖約翰大學;1925年上海發生「五卅慘案」,隨同全體同學和華籍教授離校,改讀離校師生創辦的光華大學,1927年畢業。1928年至1949年,任教光華大學、江蘇和浙江教育學院;任職新華銀行,由銀行派駐美國紐約。1949年上海解放後回國,擔任復旦大學經濟研究所和上海財經學院教授。1955年10月參加全國文字改革會議,會後擔任中國文字改革委員會和國家語言文字工作委員會研究員,兼任中國社會科學院研究生院教授。參加制訂漢語拼音方案,提出方案的三原則,方案在1958年公布。主持漢語拼音正詞法基本規則的制訂,提出正詞法的基本規則和內在矛盾,基本規則在1988年公布。1979至1982年出席國際標准化組織的文獻技術會議,該組織通過國際投票認定漢語拼音方案為拼寫漢語的國際標准(ISO 7098)。參加制訂聾人教育用的漢語手指字母方案(1963年公布)和漢語手指音節設計。1958年開始在北京大學和人民大學開講漢字改革課程,講義《漢字改革概論》1961年出版第1版,1979年第3版,1985年譯成日文在日本出版。1980年開始,擔任翻譯不列顛網路全書的中美聯合編審委員會和顧問委員會中國方面三委員之一。出版《新語文的建設》(1992)、《新時代的新語文》(1999),闡述語言生活的歷史進程、人類的雙語言生活、國家共同語和國際共同語的形成和發展。出版《中國語文縱橫談》(1992),提出漢字效用遞減率、漢字聲旁的有效表音率,闡述整理漢字的四定原則(定形、定音、定序、定量)。發表《現代漢字學發凡》(1980),出版《漢字和文化問題》(2000),倡導研究現代漢字學;上海師大、華東師大、北京大學先後開設現代漢字學課程。發表《漢語內在規律和中文輸入技術》(1983),闡述按詞定字的原理和拼音變換漢字的原理,提倡以語詞、片語和語段為單位的雙打全拼法,使拼音變換漢字技術代替字形編碼,1983年製成軟體。1997年出版《世界文字發展史》,1998年出版《比較文字學初探》,提倡比較文字學的研究,在世界文字發展史中理解漢字的歷史地位;提出六書有普遍適用性、文字三相分類法;對人類文字的發展規律進行新的探索;清華大學等校採用作為教材。1989年83歲離休,繼續在家中研究和著述。2000年出版《現代文化的沖擊波》,闡述世界四種傳統化的歷史比較和華夏文化的光環和陰影。2001年選取90歲後發表的部分文章編成《周有光髦耋文存》,提倡華夏文化百尺竿頭更上一步,適應信息化和全球化時代。先後共出版書籍20多種,發表論文300多篇。
《中國拼音文字研究》,上海東方書店1952年第1版,1953年第6版。
《字母的故事》上海東方書店1954年第1版。上海教育出版社1958年修訂版。《拼音字母基礎知識》文字改革出版社1959年第1版。
《漢字改革概論》文字改革出版社1961年第1版,1964年修訂第2版,1979年第3版,香港爾雅社1978年修訂本;「日本羅馬字社」1985年日文翻譯版,譯者橘田廣國。
《電報拼音化》文字改革出版社1965年第1版。
《漢語手指字母論集》(周有光等著),文字改革出版社1965年第1版。
《拼音化問題》文字改革出版社,1980年第1版。
《漢字聲旁讀音便查》吉林人民出版社,1980年第1版。
《語文風雲》文字改革出版社,1981年第1版。
《中國語文的現代化》上海教育出版社1986年第1版。
《世界字母簡史》上海教育出版社1990年第1版。越南有潘文閣教授譯本。
《漢語拼音詞彙》(主編)文字改革出版社,1958年初稿本,1964年增訂版,語文出版社,1989年重編本。
《語文閑談》(初編上下)1995年第1版,1997年第2版;(續編上下)1997年第1版,(三編上下)2000年第1版,北京三聯書店。
《新中國的金融問題》(新經濟叢書第2種)香港經濟導報社1949年第1版。
《資本的原始積累》華東人民出版社,1954年版,上海人民出版社,1955年版。
《文化暢想曲》中國青年出版社,1997年第1版。
《世界文字發展史》上海教育出版社1997年第1版。
《中國語文的時代演進》「了解中國叢書」清華大學出版社1997年第1版。
《比較文字學初探》語文出版社,1998年第1版。
《新時代的新語文》(戰後新興國家的語文新發展)北京三聯書店1999年第1版。
《人類文字淺說》「百種語文小叢書」,語文出版社2000年第1版。
《多情人不老》張允和、周有光合著,「雙葉集叢書」,江蘇文藝出版社1998年第1版。
《漢字和文化問題》費錦昌選編,「漢字與文化叢書」,遼寧人民出版社,1999年第1版,日本有竹中憲一教授譯本。
《現代文化的沖擊波》北京三聯書店2000年第1版。
《周有光語文論集》蘇培成選編,共4冊,上海文化出版社。
《周有光髦耋文存》北京三聯書店。

㈤ 拼音誰發明的

中國現行的拼音法是上世紀50年代開始頒布的。經過了多位知識分子多年的努力才搞定的。不能說是誰發明的,是借鑒了外語的讀音方法確立的。

㈥ 漢語拼音是誰發明的

在中國古代,由於沒有標準的漢語拼音方案,人們在教學生字時,常使用兩個常見的字進行反切或直拼出這個生字的讀音。這個方法顯然太繁瑣,不易讀准。由於古代沒有標準的拼音方案,致使很多漢字古代的讀音與現在的讀音完全不同。給中華民族的興起起到了一定的阻礙作用。
是誰發明了漢語拼音呢?說來有趣,是一個外國人。我國古代漢字讀音大多採用「兩字相切」的讀音
方法,如「東」(都籠切)。這個方法顯然太繁瑣,不易讀准。公元1610年,法國有個傳教士叫金尼格萊來到了中國,他是個中國通。他在1626年寫了一本《西中儒耳目資》的書中,首次准確地用拉丁拼音字母記錄了漢字的讀音。他在中國期間結識了韓雲、王征等人,並在他們的幫助下,在利瑪竇等傳教士漢語注音的西書《西字奇跡》基礎上,編寫了中國第一部拉丁化拼音字字匯。

㈦ 中國的漢字是誰發明的拼音和讀音都是誰想的

漢字發明者:倉頡,稱蒼頡,姓侯剛,號史皇氏,黃帝時史官,曾把流傳於先民中的文字加以搜集、整理和使用,在漢字創造的過程中起了重要作用,為中華民族的繁衍和昌盛作出了不朽的功績。但普遍認為漢字由倉頡一人創造只是傳說,不過他可能是漢字的整理者,被後人尊為「造字聖人」。今南樂縣城西北35華里吳村有倉頡陵、倉頡廟和造書台,史學家認為倉頡生於斯,葬於斯。
漢語拼音: 它的發明者是一個外國人。 我國古代漢字讀音大多採用「兩字相切」的讀音方法, 如「東」(都籠切)。 這個方法顯然太繁瑣,不易讀准。 公元1610年, 法國有個傳教士叫金尼格萊來到了中國, 他是個中國通。 他在1626年寫了一本《西中儒耳目資》的書中, 首次准確地用拉丁拼音字母記錄了漢字的讀音。 他在中國期間結識了韓雲、王征等人, 並在他們的幫助下, 在利瑪竇等傳教士漢語注音的西書《西字奇跡》基礎上, 編寫了中國第一部拉丁化拼音字字匯。

㈧ 中國的拼音是誰發明的

【主回答】

於1955年-1957年文字改革時被原中國文字改革委員會(現國家語言文字工作委員會)漢語拼音方案委員會研究制定。

【(8)漢字拼音的發明人擴展閱讀】

1949年中華人民共和國成立後,就馬上著手研製拼音方案,欲廢除漢字,改用拼音文字。1949年10月成立了民間團體「中國文字改革協會」,協會設立「拼音方案研究委員會」,討論拼音方案採用什麼字母的問題。

在1951年,毛澤東就指出:「文字必須改革,必須走世界文字共同的拼音方向」。但是,究竟採用什麼形式的拼音方案,他本人也是經過了反復斟酌的。毛澤東到蘇聯訪問時,他曾經問斯大林,中國的文字改革應當怎麼辦;斯大林說,中國是一個大國,可以有自己的字母。毛澤東回到北京之後,指示中國文字改革研究委員會制訂民族形式的拼音方案。同時,上海的新文字研究會停止推廣北方拉丁化新文字,等待新方案的產生。

1955年10月15日,全國文字改革會議在北京舉行。葉籟士在發言中說:「從1952年到1954年這個期間,中國文字改革研究委員會主要進行漢字筆畫式拼音方案的研究工作,經過了三年的摸索,曾經擬定幾種草案,都放在《漢語拼音方案草案初稿》(漢字筆畫式)里頭」。這次會議上印發給代表們六種拼音方案的草案,有四種是漢字筆畫式的,一種是拉丁字母式的,一種是斯拉夫字母式的。會議之後,當時的中國文字改革委員會主任吳玉章向毛澤東報告,他說,民族形式方案搞了三年,難以得到大家都滿意的設計,不如採用拉丁字母。毛澤東同意採用拉丁字母,並在中央開會通過。

在中國制定拼音方案的時候,蘇聯已經不再搞拉丁化,改為搞斯拉夫化,把所有的拉丁化民族文字一律改成了斯拉夫字母。蒙古人民共和國也把蒙古字母改成了斯拉夫字母。50年代,中國向蘇聯一邊倒,有人主張採用斯拉夫字母,跟蘇聯在文字上結盟。蘇聯派到中國的語言學家謝爾久琴柯也提出使用斯拉夫字母的建議。據說,蘇聯的一位副總理來中國訪問時,曾經向陳毅副總理說,希望中蘇兩國都採用相同的字母。陳毅副總理回答說,中國文化必須跟東亞和東南亞聯系,東亞和東南亞都習慣用拉丁字母。這樣,中國才沒有採用斯拉夫字母。如果我國當時採用了斯拉夫字母,我們今天使用計算機將會遇到更多的困難。中國政府當時在字母選擇上的決策,是非常正確的。

㈨ 漢語拼音是誰發明的

第一個創制用拉丁字母拼寫漢字讀音的方案的西洋人是義大利人利瑪竇(MatteoRicci),他是天主教耶穌會傳教士,1583年來到中國,1605年(明朝萬曆三十三年)在北京出版了《西字奇跡》一書。內有《信而步海,疑而即沉》等四篇文章。

羅常培根據文章的漢字與拉丁文對照的譯文,整理出一個包括26個聲母和44個韻母的漢語拼音方案。這是最早用拉丁字母給漢字注音的出版物,比「小經」用阿拉伯字母給漢字拼音稍晚,「小經」(又名「小兒經」、「小兒錦」)大概是最早用字母文字給漢字拼音的嘗試。

(9)漢字拼音的發明人擴展閱讀

我國原來沒有拼音字母,採用直音或反切的方法來給漢字注音。直音,就是用同音字註明漢字的讀音,如果同音字都是生僻字,就是注了音也讀不出來。反切,就是用兩個漢字來給另一個漢字注音,反切上字與所注字的聲母相同,反切下字與所注字的韻母和聲調相同。在這種情況下學習漢字,非常困難。

在1913年2月15日,由中國讀音統一會制定,以章太炎的記音字母作藍本的注音符號誕生了。1930年中華民國政府把注音字母改稱為「注音符號」,它是漢語拼音的前身。

「注音符號」目前仍舊為中國台灣省漢字的主要拼讀工具之一,為小學語文教育初期必學內容;中國大陸地區自1958年推行漢語拼音方案以後停止推廣使用,但在漢語字典等基礎工具書中對漢字注音時繼續與拼音同時使用。它的誕生使漢語的發展開始了新紀元。

閱讀全文

與漢字拼音的發明人相關的資料

熱點內容
申請商標到哪個部門 瀏覽:762
購買無形資產的相關稅費可以抵扣嗎 瀏覽:982
商標注冊被騙怎麼辦 瀏覽:160
朗太書體版權 瀏覽:268
大學無形資產管理制度 瀏覽:680
馬鞍山向山鎮黨委書記 瀏覽:934
服務創造價值疏風 瀏覽:788
工商登記代名協議 瀏覽:866
2015年基本公共衛生服務項目試卷 瀏覽:985
創造營陳卓璇 瀏覽:905
安徽職稱計算機證書查詢 瀏覽:680
衛生院公共衛生服務會議記錄 瀏覽:104
泉州文博知識產權 瀏覽:348
公共衛生服務培訓會議小結 瀏覽:159
馬鞍山攬山別院價格 瀏覽:56
施工索賠有效期 瀏覽:153
矛盾糾紛交辦單 瀏覽:447
2010年公需課知識產權法基礎與實務答案 瀏覽:391
侵權責任法第5556條 瀏覽:369
創造者對吉阿赫利直播 瀏覽:786