『壹』 幾米是誰幾米幹嘛的
[編輯本段]幾米小檔案本名:廖福彬
生日 1958年11月15日
星座:天蠍
出生地:台北市
曾出版作品:《森林裡的秘密》、《微笑的魚》、《月亮忘記了》、《地下鐵》、《戀之風景》、《向左走,向右走》等。
娛樂:創作
工作:帶小孩
最喜歡的事:與人聊天
最難忘的事:女兒誕生
喜愛的畫家:很久以前是桑貝(Sempe)
經歷:奧美廣告美術指導12年
學歷:文化大學美術系設計組
喜愛的食物:現在吃素
目前最想做的事:全心投入自己喜歡的繪本
創作時的習性:關起門來,連出版社都不敢打擾
目前狀態:在家工作,為雜志報紙各種出版品提供他們所需要的畫面
『貳』 浣溪沙的作者是誰
浣溪沙
浣溪沙詞譜:
《浣溪沙》唐玄宗時教坊名,後用為詞調。沙,一作「紗」。有雜言、齊言二體。唐、五代人詞中,見於敦煌曲子詞者,均為雜言;見於《花間》、《尊前》兩集,多為齊言,亦有雜言。至北宋,雜言稱為《攤破浣溪沙》(破七字為十字,成為七言、三言兩句);齊言仍稱為《浣溪沙》(或《減字浣溪沙》)。
⊙仄⊙平⊙仄平(韻)
⊙平⊙仄仄平平(韻)
⊙平⊙仄仄平平(韻)
⊙仄⊙平平仄仄(句)
⊙平⊙仄仄平平(韻)
⊙平⊙仄仄平平(韻)
浣溪沙1
作者:蘇軾
簌簌衣巾落棗花1,村南村北響繅車2。牛衣古柳賣黃瓜3。
酒困路長惟欲睡,日高人渴漫思茶。敲門試問野人家4。
全部注釋
1.此句謂棗花紛紛落在衣巾上,句法倒裝。簌簌,下落貌。
2.繅車,抽絲工具。
3.牛衣,《漢書·王章傳》"章疾病,無被,卧牛衣中"。宋程大昌《演繁露》卷二《牛衣》條:"案《食貨志》,董仲舒曰:'貧民常衣牛馬之衣,而食犬彘之食。'然則牛衣者,編草使暖,以被牛體,蓋蓑衣之類也。"此處指賣瓜者衣著粗劣。或謂本作"半依",如曾季狸《艇齋詩話》:"予嘗見東坡墨跡作'半依',乃知'牛'字誤也。"
4.漫,隨便。因為十分渴,想隨便喝點茶,所以不管哪個人家,都想去敲門試問。蘇軾《偶至野人汪氏之居》:"酒渴思茶漫扣門",與此兩句意同。皮日休《閑夜酒醒》:"酒渴漫思茶",蓋即此語所本。
詞至蘇軾,題材、意境、筆法等皆有拓展,此前詞中絕少出現的農村田園風光也出現在蘇軾詞中。元豐元年(1078),徐州春旱後得雨,蘇軾到石潭謝神,作了一組《浣溪沙》,題為"徐門石潭謝雨道上五首",皆寫初夏農村景色,此為其中第四首。
上片截取農村生活中常見的場景。棗花的香氣,繅車的響聲,賣瓜人的悠然,組成了一幅清新自然的田園圖畫。
下片則寫作者本人,日高、路長更兼酒困,未免倦極口渴,便敲門求飲。蘇軾雖然身為士大夫,內心卻對農村田園懷有親近之心,自謂"使君元是此中人",此處漫不經心的"敲門試問",與"野人家"之不分彼此,可見一斑。
浣溪沙2
作者:蘇軾
游蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流1。
山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無泥2。蕭蕭暮雨子規啼3。
誰道人生無再少?門前流水尚能西4!休將白發唱黃雞5。
全部注釋
1.蘄水,縣名,今湖北浠水鎮。時與醫人龐安時(字安常)同游,見《東坡題跋》卷三《書清泉寺詞》。
2.白居易《三月三日祓禊洛濱》:"沙路潤無泥"。
3.蕭蕭暮雨,白居易《寄殷協律詩》自註:"江南吳二娘曲詞雲,'蕭蕭暮雨郎不歸'。"子規,杜鵑鳥,相傳為古代蜀帝杜宇之魂所化,亦稱"杜宇",鳴聲凄厲,詩詞中常藉以抒寫羈旅之思。
4.此句當為寫實。但"門前"雲雲,亦有出處。《舊唐書》卷一九一方伎《一行傳》,謂天台山國濟寺有一老僧會布算,他說:"門前水當卻西流,弟子亦至。"一行進去請業,"而門前水果卻西流"。
5.白居易《醉歌》:"誰道使君不解歌,聽唱黃雞與白日。黃雞催曉丑時鳴,白日催年酉前沒。腰間紅綬系未穩,鏡里朱顏看已失"。這里反用其意,謂不要自傷白發,悲嘆衰老。
這首詞寫於元豐五年(1082)春,當時時蘇軾因"烏台詩案",被貶任黃州(今湖北黃岡)團練副使。這在蘇軾的政治生涯中,是一個重大的打擊,然而這首詞卻在逆境中表現出一種樂觀向上的精神。
上闋寫自然景色,首二句描寫早春時節,溪邊蘭草初發,溪邊小徑潔凈無泥,一派生機盎然的景象。卻以蕭蕭暮雨中,杜鵑哀怨的啼聲作結。子規聲聲,提醒行人"不如歸去",給景色抹上了幾分傷感的色彩。
下闋卻筆鋒一轉,不再陷於子規啼聲帶來的愁思,而是振起一筆。常言道"花有重開日,人無再少年",歲月的流逝,正如同東去的流水一般,無法挽留。然而,人世總有意外,"門前流水尚能西",既是眼前實景,又暗藏佛經典故。東流水亦可西回,又何必為年華老大徒然悲哀呢?看似淺顯,卻值得回味。先著《詞潔》卷一謂:"坡公韻高,故淺淺語亦自不凡。"
全詞洋溢著一種向上的人生態度,然而上闋結句的子規啼聲,隱隱折射出詞人處境,也更顯出詞中達觀態度的難能可貴,故陳廷焯《白雨齋詞話》謂:"愈悲鬱,愈豪放,愈忠厚,令我神往。"
浣溪沙3
作者:蘇軾
元豐七年十二月二十四日,從泗州劉倩叔游南山1
細雨斜風作小寒。淡煙疏柳媚晴灘。入淮清洛漸漫漫2。
雪沫乳花浮午盞3,蓼茸蒿筍試春盤4。人間有味是清歡。
全部注釋
1.泗州,今安徽泗縣。劉倩叔,生平不詳。南山,即都梁山,在泗州不遠。
2.清洛,指洛澗,今安徽洛河,源出安徽合肥,北流至懷遠入淮河。泗州在淮河北岸。漫漫,大水浩淼貌。
3.雪沫乳花,煎茶時上浮的白色泡沫。古時烹茶,以乳色鮮白、泡沫細膩為上乘。蘇軾《西江月》(龍焙今年絕品):"湯發雲腴釅白,盞浮花乳輕圓"。
4.蓼茸:蓼菜的嫩芽。蒿筍,萵苣筍。春盤,唐代以來風俗,立春日用春餅、生菜等裝盤,饋贈親友,稱春盤。詞作日離立春不遠,故先"試嘗"。
此為一首記游詞。元豐七年(1084),蘇軾由黃州調任汝州(今河南臨汝),赴任途中,曾於泗州小住,這首詞便是在此期間,與友人在泗州附近南山遊玩的時候所寫。
上片寫南山所見的景色:微寒天氣,乃"細雨斜風"有心"作"之,天氣放晴,灘邊之煙柳似作意"媚"之,眼前入淮清洛,亦彷彿漸流漸見廣遠無際。本無意之風景,於有心人眼中,卻顯得處處有情。
下片寫午時小休,烹茶野餐。乳色鮮白的好茶伴著新鮮的野菜,別有一番風味。而全詞的主旨,最終落在"清歡"二字上,可見作者對生活情調的欣賞。
全詞筆調雅緻,可感受到作者清雅、恬淡的心境,正因有此心境,才能品味出生活的獨特情致。
【作者】:李清照——《浣溪沙》
【內容】:
髻子傷春慵更梳,
晚風庭院落梅初,
淡雲來往月疏疏,
玉鴨薰爐閑瑞腦,
朱櫻斗帳掩流蘇,
通犀還解辟寒無。
【作者】:
李清照(1084-1155?)號易安居士,齊州章丘(今屬山東濟南)人,以詞著稱,有較高的藝術造詣。
父李格非為當時著名學者,夫趙明誠為金石考據家。早期生活優裕,與明誠共同致力於書畫金石的搜集整理。金兵入據中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,後期多悲嘆身世,情調感傷,有的也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅、情致,提出詞「別是一家」之說,反對以作詩文之法作詞。並能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》、《易安詞》,已散佚。後人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。(《辭海》1989年版)
【注釋】:
懶《花草粹編》作「慵」。《歷代名媛詩詞》作「惱」。
玉鴨熏爐:玉制(或白瓷製)的點燃熏香的鴨形香爐。熏爐形狀各式各樣,有麒麟形、獅子形、鴨子形等;質料也有金、黃銅、黃銅、鐵、玉、瓷等不同。
瑞腦:一種香料名。
朱櫻斗帳:斗帳,覆斗形的帳子。
流蘇:指帳子下垂的穗兒,一般用五色羽毛或綵線盤結而成。
遺犀:犀,指犀牛的角。遺,應為「通」之誤。
【賞析】:
此詞,當為李清照年輕時的作品。作者用白描的藝術手法,繪制了兩幅清淡典雅的畫面:一是室外「閨婦夜晚傷春圖」,一是室內「閨婦夜晚懷人圖」。不同感受通過基本相同之處的典型形象加以表現,因此形成了各自獨具特色的意境。兩幅畫面相互映襯,相得益彰,妙趣橫生,突出了詞旨。
【年代】:宋
【作者】:李清照——《浣溪沙》
【內容】:
綉面芙蓉一笑開。
斜飛寶鴨襯香腮。
眼波才動被人猜。
一面風情深有韻,
半箋嬌恨寄幽懷。
月移花影約重來。
【作者】:
李清照(1084-1155?)號易安居士,齊州章丘(今屬山東濟南)人,以詞著稱,有較高的藝術造詣。
父李格非為當時著名學者,夫趙明誠為金石考據家。早期生活優裕,與明誠共同致力於書畫金石的搜集整理。金兵入據中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,後期多悲嘆身世,情調感傷,有的也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅、情致,提出詞「別是一家」之說,反對以作詩文之法作詞。並能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》、《易安詞》,已散佚。後人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。(《辭海》1989年版)
【注釋】:
綉面:唐宋以前婦女面額及頰上均貼紋飾花樣。
芙蓉:荷花,此處指很好看。
飛:《歷代詩余》作「偎」
寶鴨:指兩頰所貼鴉形圖案,可參敦煌壁畫供養人之婦女繪畫,或以為指釵頭形狀為鴨形的寶釵,釵,古代婦女頭上的飾物。
香腮:美麗芳香的面頰。
一面:整個臉上。
風情:男女愛慕之情。
韻:標致。
箋:紙,指信箋、詩箋。
【賞析】:
此詞當是易安早期作品。寫一位風韻秀的女子與心上人幽會,又寫信相約其再會的情景。人物的肖像描寫採用比擬、襯托、側面描寫的方法。語言活潑自然,格調歡快俊朗。
【年代】:宋
【作者】:李清照——《浣溪沙》
【內容】:
莫許杯深琥珀濃,
未成沈醉意先融,
疏鍾己應晚來風。
瑞腦香消魂夢斷,
辟寒金小髻鬟松,
醒時空對燭花紅。
【作者】:
李清照(1084-1155?)號易安居士,齊州章丘(今屬山東濟南)人,以詞著稱,有較高的藝術造詣。
父李格非為當時著名學者,夫趙明誠為金石考據家。早期生活優裕,與明誠共同致力於書畫金石的搜集整理。金兵入據中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,後期多悲嘆身世,情調感傷,有的也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅、情致,提出詞「別是一家」之說,反對以作詩文之法作詞。並能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》、《易安詞》,已散佚。後人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。(《辭海》1989年版)
【注釋】:
莫許:不要。
琥珀:松柏的樹脂積壓在地底億萬年而形成的化石,呈褐色或紅褐色。琥珀濃,指酒的顏色很濃,色如琥珀。
疏鍾:斷續的鍾聲。
瑞腦:一種熏香的名字,也叫龍腦,即冰片。
魂夢:即夢魂,指睡夢中人的心神。
辟寒金:任昉《述異記》:「三國時,昆明國貢魏嗽金鳥。鳥形雀,色黃,常翱翔海上,吐金悄如粟。至冬,此鳥畏霜雪,魏帝乃起溫室以處之,名曰辟寒台。故謂吐此金為辟寒金。」詩人遂以辟寒金指代珍貴之精金,「辟寒金小」,喻精金頭飾小巧。辟《樂府雅詞》作「碎」,誤。
髻鬟:古代婦女的兩種發式。
燭花:蠟燭燃燒時的燼結。
【賞析】:
此詞當為李清照年輕時作。寫女主人晚來用酒遣愁,夢里醒來的孤寂,隱含無限的離情別緒。通過夢前夢後的對比,把年輕少婦沉重的愁苦情思從側面烘托出來。全詞寫的相思,卻不著相思一字,具有婉約詞的藝術特色。
【年代】:宋
【作者】:李清照——《浣溪沙》
【內容】:
小院閑窗春己深,
重簾未卷影沈沈,
倚樓無語理瑤琴。
遠岫出山催薄暮,
細風吹雨弄輕陰,
梨花欲謝恐難禁。
【作者】:
李清照(1084-1155?)號易安居士,齊州章丘(今屬山東濟南)人,以詞著稱,有較高的藝術造詣。
父李格非為當時著名學者,夫趙明誠為金石考據家。早期生活優裕,與明誠共同致力於書畫金石的搜集整理。金兵入據中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,後期多悲嘆身世,情調感傷,有的也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅、情致,提出詞「別是一家」之說,反對以作詩文之法作詞。並能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》、《易安詞》,已散佚。後人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。(《辭海》1989年版)
【注釋】:
閑窗:原作「間窗」蓋「閑」之誤。帶護闌的窗子。閑,闌也。閑窗,一般用作幽閑之意。
沉沉:指閨房幽暗,影子濃重。
理瑤琴:理,調理定調,一般指代彈琴。瑤琴:玉為飾,美的琴。
遠岫:遠山。
薄暮:傍晚,黃昏。
細風:微風。
輕陰:暗淡的輕去。
【賞析】:
此詞當屬李清照前其作品。作者用情景交融的藝術手法,含蓄蘊藉的筆致,寫出女主人傷春懷人的悒悵情懷。傷春、懷人,相輔相承。「崔」、「弄」兩詞琢煉得妙。「弄」字寫出一幅風雨戲雲,陰雲飄卷的動畫面,表現了女主人孜然獨處的凄寂心境。
浣溪沙
紅日已高三丈透,
金爐次第添香獸,
紅錦地衣隨步皺。
佳人舞點金釵溜,
酒惡時拈花蕊嗅,
別殿遙聞簫鼓奏。
1.紅日,別版做"簾日". 三丈透,三丈為虛數.指太陽升起的高度. 透:透過.
2.金爐,別做"佳人". 金爐為銅制的香爐. 次第:依次. 香獸:香料炭屑製成的 獸型燃料.
3.地衣:地毯.
4.佳人:指宮女.舞點,別做"舞急","舞徹",舞點".舞點,按照音樂中的節拍舞一支曲調.溜:滑落.
5.酒惡(e三聲),別做"酒渥".亦稱"中酒",指酒至微醉.時拈,別做"時沾","時將".常常拈取.花蕊:此處代指花朵.嗅:聞.
6.別殿:帝王所居正殿以外的宮殿.簫鼓:蕭和鼓.泛指樂器.
浣溪沙
晏殊
一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭台。
夕陽西下幾時回?
無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。
小園香徑獨徘徊。
晏殊詞作鑒賞
此詞雖含傷春惜時之意,卻實為感慨抒懷之情。
詞之上片綰合今昔,疊印時空,重思昔;下片則巧借眼前景物,著重寫今日的感傷。全詞語言圓轉流利,通俗曉暢,清麗自然,意蘊深沉,啟人神智,耐人尋味。詞中對宇宙人生的深思,給人以哲理性的啟迪和美的藝術享受。
起句「一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭台。」寫對酒聽歌的現境。從復疊錯綜的句式、輕快流利的語調中可以體味出,詞人面對現境時,開始是懷著輕松喜悅的感情,帶著瀟灑安閑的意態的。但邊聽邊飲,這現境卻又不期然而然地觸發對「去年」所歷類似境界的追憶:也是和今年一樣的暮春天氣,面對的也是和眼前一樣的樓台亭閣,一樣的清歌美酒。然而,似乎一切依舊的表象下又分明感覺到有的東西已經起了難以逆轉的變化,這便是悠悠流逝的歲月和與此相關的一系列人事。於是詞人不由得從心底湧出這樣的喟嘆:「夕陽西下幾時回?」夕陽西下,是眼前景。但詞人由此觸發的,卻是對美好景物情事的流連,對時光流逝的悵惘,以及對美好事物重現的微茫的希望。這是即景興感,但所感者實際上已不限於眼前的情事,而是擴展到整個人生,其中不僅有感性活動,而且包含著某種哲理性的沉思。夕陽西下,是無法阻止的,只能寄希望於它的東升再現,而時光的流逝、人事的變更,卻再也無法重復。
「無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。」一聯工巧而渾成、流利而含蓄,用虛字構成工整的對仗、唱嘆傳神方面表現出詞人的巧思深情,也是這首詞出名的原因。但更值得玩味的倒是這一聯所含的意蓄。
花的凋落,春的消逝,時光的流逝,都是不可抗拒的自然規律,雖然惋惜流連也無濟於事,所以說「無可奈何」,這一句承上「夕陽西下」;然而這暮春天氣中,所感受到的並不只是無可奈何的凋衰消逝,而是還有令人欣慰的重現,那翩翩歸來的燕子不就象是去年曾此處安巢的舊時相識嗎?這一句應上「幾時回」。花落、燕歸雖也是眼前景,但一經與「無可奈何」、「似曾相識」相聯系,它們的內涵便變得非常廣泛,帶有美好事物的象徵意味。惋惜與欣慰的交織中,蘊含著某種生活哲理:一切必然要消逝的美好事物都無法阻止其消逝,但消逝的同時仍然有美好事物的再現,生活不會因消逝而變得一片虛無。只不過這種重現畢竟不等於美好事物的原封不動地重現,它只是「似曾相識」罷了。
此詞之所以膾炙人口,廣為傳誦,其根本的原因於情中有思。詞中似乎於無意間描寫司空見慣的現象,卻有哲理的意味,啟迪人們從更高層次思索宇宙人生問題。詞中涉及到時間永恆而人生有限這樣深廣的意念,卻表現得十分含蓄。
浣溪沙
晏殊
小閣重簾有燕過,晚花紅片落庭莎。
曲欄干影入涼波。
一霎好風生翠幕,幾回疏雨滴圓荷。
酒醒人散得愁多。
晏殊詞作鑒賞
吳處厚《青箱雜記》卷五記載:「晏元獻公雖起田裡,而文章富貴,出於天然。嘗覽李慶孫《富貴曲》雲:」軸裝曲譜金書字,樹記花名玉篆牌『。公曰:「此乃乞兒相,未嘗諳富貴者。』故公每吟詠富貴,不言金玉錦綉,而唯說其氣象。若『樓台側畔楊花過,簾幕中間燕子飛』,『梨花院落溶溶月,楊柳池塘淡淡風』之類是也。故公自以此句語人曰:」窮兒家有這景緻也無?『「這段話頗能道出晏殊富貴詞的獨特風格。這首詞前五句描寫景物重神情,不求形跡,細節刻畫,取其精神密契,不於錦綉字面的堆砌,而於色澤與氣氛上的渲染,故能把環境寫得博大高華,充滿富貴氣象。詞中所表達的思想既不是傷春女子的幽愁,又不是羈旅思鄉遊子的離愁,更不是感時憫亂的深愁,而是富貴者嘆息時光易逝,盛筵不再,美景難留的淡淡閑愁。
劈頭「小閣重簾有燕過」點出環境與時令。此句看似平淡,實乃傳神一筆,有破空而來之勢。這匆匆一過的穿簾燕子,莫非是遠方使者,給簾內入傳遞了春將歸去的消息。像平靜的水面投下一枚小石,立刻泛起層層波瀾。一下子打破了小閣周圍寧靜的空氣,起著溝通重簾內外的作用。閣中人目隨燕影,看到「晚花紅片落庭莎」。原來時已暮春,庭院滿地落紅。「晚」,一指傍晚,朝花夕謝,形容落花的時間,一指晚春,花事凋零,形容落花的節令。春末多雨,更兼庭中少行跡,滿庭莎草已是一派濃綠。「紅片」與「庭莎」,綠肥紅瘦,相映成趣。「曲欄干影入涼波」,庭院中池邊的曲曲欄干,倒影於池塘碧波之中。「涼波」的「涼」既是時已入暮,池水生涼的真實寫照,又是個中人此時此地心境凄涼的折光反射。以上三句寫的是簾外景物,從視覺所及落筆。「重簾」、「過燕」、「晚花」、「庭莎」、「曲欄」、「涼波」諸意象所組成的畫面,其色澤或明或暗,或濃或淡,或動或靜,使整個庭院呈現出一片凄清冷落。雖然主人公尚未露面,但他的處境、心曲,已躍然紙上了。片兩句由簾外轉入簾內,從聽覺著墨,寫閣中人的感受。「一霎」、「幾回」乃互文。雖說是「好風」、「疏雨」,小閣里的人卻聽得分明,感得真切,可見環境是何等的靜,人是多麼孤獨。上句「翠」、「生」二字,一為冷色,一為動態,這種化虛為實的描寫,把周圍的景物寫活了,給人以質感。好風入檻,翠幕生寒,孤身獨處,情何以堪。下句「圓荷」即荷葉。疏雨滴嫩綠的荷葉上,聲音本是極細極微,但偏偏閣中人卻聽得清清楚楚。簾外之凄清冷落如彼,簾內之空虛寂靜如此,這一切本是足以生愁了,何況又值「酒醒人散」之後。末句以情語作結,總束全詞,興起感情波瀾,似神龍掉尾,極有跌宕之致。
此詞表現了作者優越閑適的生活,卻又流露出索寞悵惘的心緒。結句抒發的亦是富貴閑愁。前人評晏殊詞圓融平靜,多富貴氣象。晏殊自雲:「余每吟詠富貴,不言金玉錦綉,而悅其氣象。」此詞可見一斑。
●浣溪沙
晏殊
玉碗冰寒滴露華,粉融香雪透輕紗。
晚來妝面勝荷花。
鬢嚲欲迎眉際月,酒紅初上臉邊霞。
一場春夢日西斜。
晏殊詞作鑒賞
此詞寫夏日黃昏麗人晝夢方醒、晚妝初罷、酒臉微醺的情狀。全詞婉轉有致,猶如一幅別具韻味、濃墨重彩的油畫。
首句寫室內特定的景物——玉碗中盛著瑩潔的寒冰,碗邊凝聚的水珠若露華欲滴。古時富貴人家,嚴冬時把冰塊收藏地窖中,夏天取用,以消暑氣。一「寒」字正反襯出室中的熱。接著,作者筆觸寫到室中人的身上:她粉汗微融,透過輕薄的紗衣,呈露出芬芳潔白的肌體;晚來濃妝的嬌面,更勝似豐艷的荷花。二、三句設喻。用意用語均似「花間」。「粉融」,謂脂粉與汗水融和。不點出「汗」字,正是作者高明之處。「香雪」借喻女子肌膚的芳潔,雖亦古詩詞中常用之語,但本詞中卻有特殊的意義,它跟「冰寒」句配合,盛夏中得清涼之意。以「玉」、「冰」、「粉」、「雪」之白,襯托「妝面」之紅,寫夏日黃昏女子妝罷的情景,真如一幅優美的彩照。
過片寫她那下垂的鬢發,已靠近眉間額上的月形妝飾;微紅的酒暈,又如紅霞飛上臉邊。兩句寫女子微醉的情態,艷而不俗,細而不纖。古時女子的面飾,有以黃粉塗額成圓形為月,因位置兩眉之間,故詞稱「眉際月」。李商隱《蝶》詩之三「八字宮眉捧額黃」,似即指此。「欲迎」、「初上」,形容絕妙。不獨刻畫之工,且見詞人欣賞之情。「月」與「霞」,語意雙關,既是隱喻女子的眉和臉,也是黃昏時的實景。可以想像這位美艷的姑娘,晚妝初過,穿著件單薄的紗衣,盈盈佇立,獨倚暮霞,悄迎新月。
「一場春夢日西斜」,方始點明,原來上邊五句所寫的,都是晝眠夢醒後的情景。女子睡起,粉融香汗,重理明妝。「春夢」,謂剛才好夢的短暫。慵困無聊,閑愁閑恨,全詞之意,至此全出。末句倒裝,「日西斜」三字,與上片「晚來」接應。
●浣溪沙
晏殊
一向年光有限身,等閑離別易銷魂。
酒筵歌席莫辭頻。
滿目山河空念遠,落花風雨更傷春。
不如憐取眼前人。
晏殊詞作鑒賞
此詞慨嘆人生有限,抒寫離情別緒,所表現的是及時行樂的思想。全詞章法結構上下關合:下片「滿目」句照應上片次句,因離別而念遠:「落花」句照應上片首句,因慨嘆人生短暫而傷春。結句借用《會真記》中的詩句,即轉即收。
「一向年光有限身」,劈空而來,語甚警煉。「一向」,即一晌,一會兒。片刻的時光啊,有限的生命!詞人的哀怨是永恆的,那是無法抗拒的自然規律,誰不希望美好的年華能延續下去呢?惜春光之易逝,感盛年之不再,這雖是《珠玉詞》中常有的慨嘆,而本詞中強烈地直接呼喊出來,便有撼人心魄的效果。緊接「等閑」句,加厚一筆。詞中所寫的,不是生離,更不是死別,而只不過是尋常的離別而已!「等閑」二字,殊不等閑,具見詞人之深於情。短暫的人生中,別離是不只一次會遇到的,而每一回離別,都佔去有限年光的一部分,詞人唯有強自寬解:「酒筵歌席莫辭頻」。痛苦是無益的,不如對酒當歌,自遣情懷吧。「頻」,謂宴會的頻繁。葉夢得《避暑錄話》載,晏殊「惟喜賓客,未嘗一日不宴飲,每有嘉客必留,留亦必以歌樂相佐」,「日以飲酒賦詩為樂,佳時勝日,未嘗輒廢」。「酒筵歌席」,即指這些日常的宴飲。這句寫及時行樂,聊慰此有限之身。過片二語,氣象宏闊,意境莽蒼,以健筆寫閑情,兼有剛柔之美,是《珠玉詞》中不可多得的佳句。兩句是設想之辭。若是登臨之際,放眼遼闊的河山,徒然地懷思遠別的親友;就算是獨處家中,看到風雨摧落了繁花,更令人感傷春光易逝。語本李嶠《汾陰行》:「山川滿目淚沾衣,富貴榮華能幾時?」作者不欲刻意去傷春傷別,故要想辦法從痛苦中解脫出來。吳梅《詞學通論》特標舉此二語,認為較大晏的名句「無可奈何花落去,似曾相識燕歸來」勝過十倍而人未知之。吳氏之語雖稍偏頗,而確是能獨具慧眼。此處「滿目山河」二語,「重、拙、大」兼而有之,《晏殊》中僅此而已。「不如憐取眼前人!」意謂去參加酒筵歌席,好好愛憐眼前的歌女。作為富貴宰相的晏殊,他不會讓痛苦的懷思去折磨自己,也不會沉湎於歌酒之中而不能自拔,他要「憐取眼前人」,也只是為了眼前的歡娛而已,這是作者對待生活的一貫態度。
本詞是《晏殊》的代表作。詞中所寫的並非一時所感,也非一事,而是反映了作者人生觀的一個側面:悲年光之有限,感世事之無常;慨嘆空間和時間的距離難以逾越,慨嘆對已逝美好事物的追尋總是徒勞,山河風雨中寄寓著對人生哲理的探索。詞人幡然感悟,認識到要立足現實,牢牢地抓住眼前的一切。
這首詞又是《珠玉詞》中的別調。大晏的詞作,用語明凈,下字修潔,表現出閑雅蘊藉的風格;而本詞中,作者卻一變故常,取景甚大,筆力極重,格調遒上。抒寫傷春念遠的情懷,深刻沉著,高健明快,而又能保持一種溫婉的氣象,使詞意不顯得凄厲哀傷,這是本詞的一大特色。
『叄』 因我和老公沒在一起,經常性慾望都要壓印著,很難受,請問這樣久了會有病嗎
把精力集中在工作上,多想想工作或生活中的實際問題。另外多創造和老公同居的機會。千萬不要沉論!相信你會成為女中豪傑的。
『肆』 誰能告訴我這種電影畫面的風格叫什麼嗎
疊印,英文:Superimposition,法文:Surimpression,又叫「疊畫」,是指把兩個或兩個以上不同內容的畫面,疊合印成一個畫面的製作技巧,1898年由法國電影導演梅里愛發明,他最早在影片《L'Homme de têtes》中採用了疊印技術,在黑背景上進行三重疊畫。過去的疊印技術主要依靠多重曝光配合沖洗來完成,今天的疊印技術完全可以通過電影製作軟體來輔助完成。
疊印鏡頭一般用來表現人物的回憶、想像、思索和夢幻。有時也藉此交代時間的流逝和各種紛繁現象。疊印鏡頭是一種具有復合內容的畫面,它可以使觀眾同時看到兩個或兩個以上不同的畫面內容。由於畫面的重疊,使各個內容之間本來就存在著的對列關系更為強烈,激起觀眾的思索和聯想。疊印鏡頭出現很早,無聲電影時代就是用來表現人物內心活動的一種藝術手段。
『伍』 誰有愛國的現代詩、要長一點、學校抽了、讓我們朗誦、
祖國啊祖國
江河
在英雄倒下的地方
我起來歌唱祖國
我把長城庄嚴地放上北方的山巒
晃動著幾千年沉重的鎖鏈
高舉起剛剛死去的兒子
他的軀體還在我手中抽搐
我的身後,有我的母親
民族的驕傲,苦難和抗議
在歷史無情的眼睛裡
掠過一道不安
深深刻在我的額角
一條光榮的傷痕
硝煙從我頭上升起
無數破碎的白骨叫喊著隨風飄散
驚起白雲
驚起一群群純潔的鴿子
隨著鴿子,憤怒和熱情
我走過許多年代,許多地方
走過戰爭,廢墟,屍體
拍打海浪象拍打起伏的山脈
流著血
托起送走血紅血紅的太陽
影子浮動在無邊的土地
斑斑點點——象湖泊,象眼淚
象綠蒙蒙的森林和草原
隱藏著悲哀和生命的人群在閃動
象我的民族隱隱作痛的回憶
沒有一片土地使我這樣傷心,激動
沒有一條河流使我這樣沉思和起伏
這土地,彷彿疲倦了,睡了幾千年
石頭在惡夢中輾轉,堆積
緩慢地長成石階、牆壁、飛檐
象香座,象一枝枝鍍金的花朵
幽幽的鍾聲在枝頭顫栗
抖落了一年一度的希望
葬送了一個又一個早晨
一座座城市象島嶼一樣浮起,漂泊
比霧中的船隻還要迷惘
大片大片莊稼在汗水中成熟
彷彿農民樸素的信仰
沒有什麼
留給醒來的時候
留給晴朗的寂默
也許
煩惱和血性就從這時湧起
火葯開始冒煙
指南針觸動了彎成弓似的船舶
絲綢朝著河流相反的方向流往世界
一抹余輝,溫柔地織出星星
把美好的神話和女人託付給月亮
那麼,有什麼必要
讓帝王的馬車在紙上壓過一道道車轍
讓人民象兩個字一樣單薄,瘦弱
再讓我炫耀我的過去
我說不出口
只能睜大眼睛
看著青銅的文明一層一層剝落
象乾旱的土地,我手上的老繭
被風抽打的一片片誠實的嘴唇
我要向緞子一樣華貴的天空宣布
這不是早晨,你的血液已經凝固
然而祖國啊
你畢竟留下了這么多兒子
留下勞動後充血的臂膀
低垂著——漸漸握緊了拳頭
留下歷史煙塵中一面面反叛的旗
留下失敗,留下旋轉的森林
枝丫交錯地伸向天空
野獸咆哮
層層疊疊的葉子在北方涔涔飄落
依舊濃郁地覆蓋著南方
和沉重的莊稼一同翻滾
鳥群呼啦啦飛起
祖國呵,你留下這樣美好的山川
留下渴望和責任,瀑布和草
留下熠熠閃爍的宮殿,古老的呻吟
一群群喘息的灰色房屋
留下強烈的對比、不平
沙漠和曲曲折折的港灣
山頂上冰一樣冷靜的思考
許多年的思考
轟轟隆隆響著,斷裂著
焦急地變成水
投向峽谷,深沉,激盪
與黑壓壓的岩石不懈地沖撞
湧向默默無聲地伸展的土地
在我民族溫厚的性格里
在淳樸、釀造以及酒後的痛苦之間
我看見大片大片的羊群和馬
越過柵欄,向草原移動
出汗的牛皮、犁耙
和我老樹一樣粗糙的手掌之間
土地變得柔軟,感情也變得堅硬
只要有群山平原海洋
我的身體永遠雄壯,優美
象一棵又一棵樹一片又一片濤聲
從血管似的道路上河流中
滾滾而來——我的隊伍遼闊無邊
只要有深淵、黑暗和天空
我的思想就會痛苦地升起,飄揚在山巔
只要有蘊藏,有太陽
我的心怎能不跳出,走遍祖國
樹根和泥淖中跋涉的腳是我的根據
苦味的風刺激著,小麥和煙囪在生長
什麼也擋不住
即使修造了門,築起了牆
房子是為歡聚、睡眠和生活建造的
一張張窗口象碰出響聲的晶瑩酒杯
閃著光的書籍一頁一頁地翻動
繁殖也不意味著擁擠和爭吵
只要有手,手和手就會握在一起
哪怕沙漠中的一串鈴聲,鈴鐺似的
椰子樹脖子上搖動的椰子
燙手的空氣中,沙灘上疲倦的網
同樣是我的希望
寒冷的松針以及稻子的芒刺
是我射向太陽的陽光
太陽就垂在我的肩上,象櫻桃,象葡萄
癢酥酥的,象汗水和吻流過我的胸脯
烏雲在我的叫喊和閃電之後
降下瘋狂的雨
象垂死的報復
落下陰慘慘的撕碎了的天空
那麼,在歷史中
我會永遠選擇這么一個時候
在潮濕和空曠中
把我的聲音壓得低低地低低地
壓進深深的礦藏和胸膛
呼應著另一片大陸的黑人的歌曲
用低沉的喉嚨灼熱地歌唱祖國
1978年
『陸』 誰知道 以下謎語的謎底
1、疊印
(猜一葯名) 蓋中蓋
2、看中他的誠實
(猜一科學家) 愛因斯坦
3、親者痛
(打一流行歌名) 越吻越傷心
4、琴棋書畫樣樣通
(猜一廣東縣名) 四會
5、確保航空安全
(猜一成語) 機不可失
6、往事知多少
(猜一神話人物) 盤古
7、學而時習之
(猜一物理名詞) 常溫
8、傍晚的太陽
(打一字) 曬
『柒』 誰知道製版為什麼要疊印啊
角線:通常是為了讓印刷師傅能有個套色的根據,方便他們可以根據各個顏色的角線是否穩合來確定顏色是否套准。故而角線要用四色(當然這是指你在文件內容為四色的情況下所說的,三色的文件你用三色便可,如果覺得麻煩就直接用套版色,即,拼版標示色) 套印:套印和疊印是同一個意思的兩種不同說法。即當前顏色的下一層顏色存在。一般來說如果當前顏色為黑色。你不套印,下面的顏色不存在,那你這層顏色下面是白色的。或說。紙張的顏色。當然。這是說菲林出來之後的情況。電腦上只能靠屬性看出來。當然如果是其它顏色的話要不要套印,要怎麼套印還是要看印機來定的 咬口:是為了讓印刷師傅有根據的進紙。當然。如果紙張夠的話。你不做咬口也沒事。不過這樣印刷師傅就累咯。嘻。。 專色:簡單的講就是一種CMYK所調不出來的特殊的顏色。一般來講。我們製版的只要出個實地的顏色給印刷師傅就行了。他們會自己調色的。 出血:即把當前文件的邊源顏色括出去一點。因為印刷品印好之後還要裁切或壓痕之類的工序。如果你不出血。萬裁切或壓痕時稍稍偏差一點就會把紙張的顏色露出來。但出了血就不會出現這種情況啦。
記得採納啊
『捌』 疊印率為什麼能超過100%
疊印率是指一種油墨在紙張上印刷與油墨在另一種油墨上印刷時的性能比較,疊印率的高低直接決定了印刷品上色彩的疊印刷效果,影響印刷品顏色的再現。
根據定義就知道它是不可能大於1的。測量的方法有好幾種,重點是測量的時候注意色序。弄清楚誰疊在誰上面。
給你一個GMI疊印率標准(MY85%
CY90%
CM95%——
『玖』 1967年提出解構主義的藝術家是誰
解構主義60年代緣起於法國,雅克·德里達——解構主義領袖——不滿於西方幾千年來貫穿至今的哲學思想,對那種傳統的不容置疑的哲學信念發起挑戰,對自柏拉圖以來的西方形而上學傳統大加責難。
解構主義作為一種設計風格的探索興起於20世紀80年代,但它的哲學淵源則可以追溯到1967年。當時一位哲學家德里達[1] (Jacque Derrida,1930——2004)基於對語言學中的結構主義的批判,提出了「解構主義」的理論。他的核心理論是對於結構本身的反感,認為符號本身已能夠反映真實,對於單獨個體的研究比對於整體結構的研究更重要。在海德格爾看來,西方的哲學歷史即是形而上學的歷史,它的原型是將「存在」定為「在場」,藉助於海德格爾的概念,德里達將此稱作「在場的形而上學」。「在場的形而上學」意味著在萬物背後都有一個根本原則,一個中心語詞,一個支配性的力,一個潛在的神或上帝,這種終極的、真理的、第一性的東西構成了一系列的邏各斯(logos),所有的人和物都拜倒在邏各斯門下,遵循邏各斯的運轉邏輯,而邏各斯則是永恆不變,它近似於「神的法律」,背離邏各斯就意味著走向謬誤。
雅克·德里達
而德里達及其他解構主義者攻擊的主要目標正好是這種稱之為邏各斯中心主義的思想傳統。簡言之,解構主義及解構主義者就是打破現有的單元化的秩序。當然這秩序並不僅僅指社會秩序,除了包括既有的社會道德秩序、婚姻秩序、倫理道德規范之外,而且還包括個人意識上的秩序,比如創作習慣、接受習慣、思維習慣和人的內心較抽象的文化底蘊積淀形成的無意識的民族性格。反正是打破秩序然後再創造更為合理的秩序。
解構主義是對現代主義正統原則和標准批判地加以繼承,運用現代主義的語匯,卻顛倒、重構各種既有語匯之間的關系,從邏輯上否定傳統的基本設計原則(美學、力學、功能),由此產生新的意義。用分解的觀念,強調打碎,疊加,重組,重視個體,部件本身,反對總體統一而創造出支離破碎和不確定感。
『拾』 魯賓遜是誰,有這個人嗎
魯賓遜是小說《魯賓遜漂流記》中的主人公。
《魯濱遜漂流記》中的魯濱遜確有其人,他是英國人,原名亞歷山大·塞爾柯克,他所以成為笛福小說的主角,內里有一段故事——
塞爾柯克在1676年出生於蘇格蘭格拉斯哥市的一個鞋匠家庭,青年時就做了海員。不久英國海軍上將威廉·但披爾進行私人海洋考察(確切些說是進行海盜活動),塞爾柯克就受僱到船上當領航員。1704年12月,當船駛到胡安費爾南德斯群島中的一個小島去取淡水的時候,塞爾柯克同船長發生了爭吵,被扔到岸上去。這是一個荒無人煙的小島——馬薩捷爾島(後來改名為魯濱遜島)。塞爾柯克收拾了自己的全部東西,其中包括航海儀器和書籍。船長也給了他一些東西:火石槍,為數不多的火葯、鉛砂和子彈、刀子、斧子、小鍋、《聖經》、煙草,以及兩件襯衣,被子和枕頭。過了一天,塞爾柯克冷靜下來便請求返回船上,但遭到拒絕。從此,他在這個荒島上孤獨地生活了四年多。
荒島距太平洋的南美洲海岸450公里。那裡四季常青,平均氣溫攝氏10多度。島上雖然沒有毒蛇和猛獸,卻也沒有什麼物資,只有一些樹木和野果,以及一種名為「狍」的野獸,但塞爾柯克並未絕望。
塞爾柯克用樹木搭了兩間茅屋,屋頂蓋著茅草,屋裡鋪著狍皮。像《魯濱遜飄流記》中所描寫的那樣,他每天在門框上砍一道作為日期的記號。他從扔在岸上的破船板中找來釘子做魚鉤,用棕櫚纖維做成釣絲來釣魚。在島上,他找到了野李子、野蘿卜和野辣椒,又馴服蓄養了幾只「狍」,從它們身上取得了奶、乳酪和奶渣。空餘時,他以讀書為樂,又研究了島上的每一寸土地。他在兩個最高的山崗搭起了兩個用干原木做的燈塔,以便遠方突然出現的船隻能夠發現這里有人。他日夜盼望,日復一日,年復一年,望眼欲穿……
直至1709年2月中,英國著名航海家羅傑斯率領的杜克船隊路經此地,才把他救到船上。塞爾柯克加入了船隊,並當了水手長和海軍中尉。其後因思念家鄉,於1711年回到蘇格蘭,以後再未出門,至1723年病逝,享年47。
塞爾柯克返回蘇格蘭後,經常出入酒店向人們講述他的歷險故事。1718年他結識了英國作家丹尼爾·笛福。笛福根據他提供的素材,用了一年時間,寫成小說《魯濱遜飄流記》。