導航:首頁 > 創造發明 > 成都老師發明英語麻將5

成都老師發明英語麻將5

發布時間:2021-09-25 04:37:37

Ⅰ 寫老師的英語五行詩(懸賞五十分高分)

第一首
family 家
familiar,strange 昔日的回憶,異地的思念
firing,boiling,melting 燃燒的沸騰著溶化了
filled with unselfish love 滿載無私的愛
forever 直到永遠
第二首
Condom
Safe ,uncomfortable
Moving, burning, shooting
Not high,no children
Lover』s

一共寫了兩首,僅供參考,呵呵~~

Ⅱ 打著麻將學著英語,詞彙量決定輸贏,你知道怎麼回事嗎

英語麻將這個工作要追溯到2007年了,是一個成都會的人發現了它。

英語麻將是集進修、娛樂為一身的新型麻將,單詞量越大的人,越能和牌。
英語麻將由長方體外形的木塊或塑料塊製成的,其一面別離設有大寫和小寫的英語字母或詞根,採用此種設計的英語麻將,既具有通俗麻將的特點,同時又具有弄法簡單、組牌矯捷、方式易記,且能在娛樂中,堆集大量英語詞彙和英語常識,是一種新式的進修英語 的體例。
圖中的同窗構成了兩個單詞,如許博得幾率也會大一些,下面來講一下這個英語麻將的弄法——
英語麻將出格之處就在於和牌體例的轉變,起首它仍是保留了常規的順、坎、對,ABC、BCD……為一順牌,AAA、BBB……為一坎牌,AA、BB……為一對牌。若是14張牌是"EFGDDDABCOOOZZ",則是常規和牌,只得根基分20分。若是14張牌是"BCDLOOKMMMYYXX"也可和牌,因為此中有英語單詞"LOOK",在20分的根本分上,按單詞字母數目,每個字母加10分,這副牌就可以獲得60分。再如,一組牌為"HAPPYGOODDESKA"則也算和牌,即14張牌全數組合成英語單詞也可和牌,得160分。最後的勝負以得分幾多計較。
看來單詞量大的人,博得幾率也是大!這種寓教於樂的體例搞英語進修,固然娛樂性比力大,可是這種進修體例的沖破仍是值得鼓動勉勵的,我們的英語進修時候久了不免會索然無味,如許的新體例加進來也增添了我們的樂趣,未嘗不是一件功德!
希望能幫助到你,望採納!

Ⅲ 英語麻將哪裡有賣的

「英語麻將」是成都一中學校長發明的,目的是幫學生學英語,估計市面上還沒有銷售的。
四川省成都市機投中學,初三學生們在教室里玩起了「英語麻將」。這種「英語麻將」由26個英文字母組成,各個英文字母出現的頻率不一樣。校長田精耘根據英文單詞中各個字母出現的頻率進行統計,得出了每個字母出現的概率。比如:字母i一張牌里有8張,字母b就只有兩張。學生們利用摸起來的牌組詞,組詞越多分越高,贏家還得將糊牌詞語組成句子和故事,牌局才算完。這樣的「麻將」不僅可以幫助學生記憶單詞,同時也鍛煉了學生的詞根聯想記憶能力。

Ⅳ 麻將英語


翻譯結果:
Mahjong, chess
chess_有道詞典


chess
英 [tʃes]
美 [tʃɛs]

n. 國際象棋,西洋棋
n. (Chess)人名;(英)切斯


更多釋義>>
[網路短語]


Chess 國際象棋,象棋,國際象棋
Chess Titans Chess Titans,Chess Titans,國際象棋
Chess Player 圍棋少年

望採納

Ⅳ 用一段英語描述麻將,四到五句

❶麻將是一種涉及技巧,策略和計算的一種游戲。
Mahjong is a game of skill, strategy and calculation and involves a certain degree of chance.

❷麻將是起源於中國的一種四人牌戲(在日本和韓國也有變化了的三人玩法)。
Mahjong is a game that originated in China, commonly played by 4 players (with some 3-player variations found in Korea and Japan).

❸對於西方人來說,麻將是一種絕對東方的游戲。
The main reason mahjong is so popular is because it's a great game.

❹現在市面上用得比較多的麻將是竹絲麻將,這類型的麻將加工起來的效果是最好的。
Now on the market with more than mahjong is Zhusi mahjong, this type of mahjong processing effect is best.

❺玩麻將是為了胡牌(胡牌),只有多胡牌,少點炮或不點炮,方能獲得勝利。
Play mahjong to Hu cards ( winning ), only the winning hand, less gun or not little cannon, in order to gain victory.

Ⅵ 麻將牌里各種花色,不同的牌的英文是什麼~

筒 stones
梭 bamboos
萬 characters

風 Wind tiles(east,south,west,north)
中發白 red,green,white

花牌:
梅plum, 蘭orchid, 菊Chrysanthemum, and 竹bamboo
春spring, 夏summer, 秋autumn, and 冬winter.

* 自摸 (zì mō) - Known in English typically as a self-pick, the winning tile must be drawn (rather than discarded).
* 獨聽 (dú tīng) - Known in English typically as a one-shot win or a last chance win, this occurs if the winner was looking for one and only one tile to win the hand (eg. the middle tile in a Chow). In some variations, this may extend to cases where two or more tiles could win the hand, but all but one were previously discarded.
* 搶杠 (qiǎng gàng) - Known in English typically as robbing the Kong, the winning tile was also claimed by another player for a Kong. As claiming a tile for the win takes precedence over claiming a tile for a Kong, the player who claimed the winning tile for a Kong is said to be robbed.
* 杠上花 (gàng shàng huā) - Known in English typically as the extra tile win, this occurs if the player wins off the extra tile drawn from replacing a flower or a Kong. In such a case, self-pick is awarded plus an extra point to denote the "self-pick" from the dead wall.
* 杠上杠 (gàng shàng gàng) - Known in English typlically as the Kong on Kong win, this is similar to the extra tile win, except that the tile that was used to make the Kong was itself an extra tile from declaring a Kong. Like the above case, whether self-pick is awarded is based on how the first Kong (the Kong not formed from an extra tile) is obtained. Variations may have further levels of extra-tile victory, and some variations may have similar criteria for extra tiles drawn from flower tiles.
* 天胡 (tiān hú) - Known in English typically as the heavenly hand or the heavenly victory, this occurs when the winner, as the dealer, wins the round on the first turn (ie. with the tiles given after dealing and - in all versions except American - flower replacement). Because of its rarity, this criterion is often the one worth the greatest number of points.
* 地胡 (dì hú) - Known in English typically as the earthly hand or the earthly victory, this occurs when a non-dealer wins off the dealer's first discard. This is typically the rarest and most valuable criterion for non-dealers. In Japanese variations, chi hō may also refer to a non-dealer winning on their first turn.
* 屁胡 (pì hú) - Also known in some circles as 推倒胡 (tuī dǎo hú) or 雞胡 (ji hú; "Chicken Hand"), this is used to describe a winning hand worth zero fān, or no points.
* 詐胡 (zhà hú) - Known in English literally as a trick hand, used to describe a "false alarm" when a player claims to have won but in fact has not.

* 混一色 - - Known in English as the mixed one suit hand, the winning hand must have only honor tiles and tiles from one suit.

* 清一色 - Known in English as the pure one suit hand, the winning hand must be either all honor tiles, or tiles all of the same suit. This is traditionally the highest value non-special hand, although newer variations have subsets that are of a higher point value. Some variations splinter hands of all honor tiles into a separate rule (below).

* 字一色 - Known in English as the pure honor hand, the winning hand must consist of all honor tiles.

Or the methods in which melds are formed:

* 門清 - Known in English as a pure hand or a purely concealed hand, this occurs if the winner wins without taking a discarded tile to form a meld. Depending on variation, there may also be the additional requirement of winning by self-pick, in which case, this is known as men qing zi mo, or purely concealed self-drawn hand.

The most common criteria, however, are criteria based on the presence of certain melds, or certain combinations of melds:

* 門風 - The winning hand contains a meld of the winner's seat wind.

* 圈風 - The winning hand contains a meld of the prevailing wind. In some variations, a double wind, where a certain wind is both the winner's seat wind and the prevailing wind, may result in a point bonus.

* 紅中 - The winning hand contains a meld of the red dragon.

* 青發 - The winning hand contains a meld of the green dragon.

* 白板 - The winning hand contains a meld of the white dragon.

* 平胡 - Known in English as the sequence hand, this occurs when every meld is a Chow.

* 對對胡 - Known in English as the triplets hand, this occurs when every meld in the winning hand is either a Pong or Kong. Variations allowing for Joker tiles will also permit melds of five or more, but disallow an all-Joker meld.

Ⅶ 麻將的英語是什麼

就是漢語拼音,即majiang

Ⅷ 成都有哪些小學外國語(英語)最好啊謝謝大家啦!

當然是第一.成都美視國際學校啦!第二.成都外國語實驗學校附屬小學!第三.是四川大學附屬小學
因為我就是美視的中學學子,哪裡真得非常不錯,有200多名中小學外國學生,大概有近30個國家的,主要是美國,澳大利亞,加拿大,日本,韓國,印度等
美視每周還有英語角,可以和外國的學生和老師交流呢
美視有三位非常優秀的高中畢業生,一個考進了美國麻省理工大學,一個考進了美國華盛頓大學,還有一個進入了哥倫比亞大學
美視還是成都市第一所純貴族學校,裡面大多是有錢人士的子女

Ⅸ 成都校長發明「英語麻將」,並教學生打「麻將」,你贊同嗎

對於這個問題,我贊同校長的這種做法,而且認為是非常好的一種方式。

英語麻將對學生學習的啟發作用

成都,一位校長結合多年的英語教學經驗,將英語中的字母融入到中國國粹麻將之中,開啟了一場別開生面的英語教學。

第二步,將各種屬性進行組合創新。比如麻將的內容換成英語的可以,那換成語文、數學、物理、化學等內容行不行呢?

不管行不行,我們先有了想法,再接著就可以去設計、創造、調整,慢慢再結合實際使用尋找出更合理的創意。

結束語

綜上所述,發明英語麻將一是對學生學習的引導,二是學生學習時間的有益補充,三更是體現了教育教學的創新思維

所以,我們要看到在英語麻將背後的積極思維,而不是因為麻將兩個字就全盤否定,不認可校長的這種創新做法。 

Ⅹ "麻雀雖小,五臟俱全"英語怎麼講

「麻雀雖小,五臟俱全」,生物體內存在不同的結構是由於細胞________的結果。
a.生長
b.分裂
c.分化
d.癌變
選c,也就是說「麻雀雖小,五臟俱全」,生物體內存在不同的結構是由於細胞分化的結果。

閱讀全文

與成都老師發明英語麻將5相關的資料

熱點內容
創造與魔法怎麼賣人民幣 瀏覽:101
知識產權專題答案 瀏覽:760
高發明巫溪 瀏覽:755
衛生室公共衛生服務考核標准 瀏覽:493
亞洲給水排水有版權嗎 瀏覽:397
湖北省醫療糾紛預防與處理辦法 瀏覽:230
星光創造營後勤在哪 瀏覽:581
北京辦理知識產權 瀏覽:177
交通銀行信用卡有效期是幾年 瀏覽:913
公司協議股權轉讓 瀏覽:531
啥叫擔保物權 瀏覽:60
馬鞍山到徐州的火車 瀏覽:703
羊年限定金克絲多少錢 瀏覽:573
公共基本衛生服務結核項目試題 瀏覽:896
寶雞市工商局電話號碼 瀏覽:81
基本公共衛生服務督導工作方案 瀏覽:454
信息化成果總結 瀏覽:948
債務糾紛律師費必須提供發票嗎 瀏覽:876
手機我的世界創造模式怎麼去天堂 瀏覽:716
專利代理人個人總結 瀏覽:312