導航:首頁 > 創造發明 > 日本創造的詞

日本創造的詞

發布時間:2021-09-11 18:44:19

『壹』 日本人創造的搞笑成語

行屎走尿(こうしそうにょう)
這個一看到就能聞到廁所味的四字熟語,意思版其實很小清新,指的是:權日常生活。
02
白日升天(はくじつしょうてん)
「升天」總是會讓我們聯想到「死去」,不過,這個四字熟語和「死亡」一點都沾不上邊,它比喻的是:一下子富貴起來。
03
擲果満車(てきかまんしゃ)
比喻非常有人氣,或形容美若天仙的美少年。
奇怪了!滿車果子和美若天仙的少年怎麼扯上關系的?
其實,「擲果満車」出自《晉書》潘岳列傳「岳美姿儀,辭藻絕麗,尤善為哀誄之文。少時常挾彈出洛陽道,婦人遇之者,皆連手縈繞,投之以果,遂滿車而歸。」
04
內股膏薬(うちまたごうやく)
形容沒主見、沒節操、看當時的情況選邊兒站的人。兩面派,牆頭草。
05
只管打坐(しかんたざ)
形容不求悟道,心無雜念,只是一味坐禪。佛教禪宗用語。
06
八方美人(はっぽうびじん)
形容不論從哪方面來看都沒有缺點的美女,長袖善舞,不管什麼人什麼事都能應付。
07
有耶無耶(うやむや)
形容不能清楚的表達有還是沒有。曖昧模糊。
這些四字熟語是不是很有趣?都記住了嗎?

『貳』 現代漢語中是不是有不少詞彙是日本人造的

是的。雖然聽起來有點別扭。
日本創造的這些詞彙,不僅在本國應用,還影響了韓國和中國。

『叄』 我們所說的現代漢語竟然是日本人創造的嗎

高曉松曾在一次采訪中說,現代漢語有超過一半的雙音節詞,都是從日本引進的。這句話引起了許多爭議,專攻中日語言交流史的陳力衛教授批評其“信口開河”。

在日常生活中也有這樣一句話,若我們不講“日本漢語”,我們幾乎都不會說話了。因為像“物理”、“化學”、“哲學”、“共和”、“文化”和“主義”等常用的雙音節詞都是近代從日本引進過來的。但問題在於,這些詞語真的都是從日本語境中變化產生的,還是中文本身就固有的?有多少詞彙是日本獨自發明創造的,哪些詞彙是中國先翻譯的,再傳去日本的?重新理解這些學科知識的漢語概念在近代“援西入中”的過程,對理解近代以來的中國歷史具有重要意義。

8月18日,由社會科學文獻出版社、東方歷史評論和大隱精舍主辦的“重審中國的‘近代’”的沙龍中,復旦大學歷史系教授章清、南京大學政府管理學院暨歷史學院教授孫江、日本關西大學外國語學部教授沈國威、德國法蘭克福大學文化與語言系漢學教授阿梅龍、日本成城大學經濟學部教授陳力衛、台灣中研院近代史研究所研究員潘光哲和資深媒體人張彥武,在“學科、知識與近代中國研究書系”的發布會上,與大家探討了這些問題。

陳力衛

在《東往東來》的第二部分,陳力衛則研究了來自中國的留日學生是如何將日本翻譯的新詞帶入中國的。中國的許多學科的基礎框架,就受日本很大的影響。此外,陳力衛還研究兩國翻譯詞彙“交涉”的細節問題。比如,一開始“republic”在日本翻譯成“共和”,在中國翻譯成“民主”。兩國在文化交流時發現,這個概念翻譯的詞不一樣,但兩國都不想放棄掉自己翻譯的詞。最後,“republic”的中文用了“共和”,而民主就用在了身上。

孫江認為,由同一個概念翻譯過來的新詞也許有很多,但它們都會經歷一個標准化的過程,最後沉澱出幾個譯詞或一個譯詞。嚴復當年反對把“religion”翻譯成宗教,他認為應該翻譯成教宗。因為教宗是一教之宗派,宗教即一宗之教,佛教里就有許多宗。但是,嚴復的“教宗”,最後被日本人翻譯的“宗教”所淹沒了。

因為這是一個標准化時代,這些詞彙會通過大眾傳媒傳播開來,並進行標准化、大眾化。只有大家都用某種譯法,那這個詞才會成為強勢的概念。其中,這些詞彙的政治化也很重要。只有在政治化之後,這些詞才能在社會生活中占據一個比較中心的穩定位置。今天大家使用的這些詞彙,大部分都是經過了政治化的過程。但是,中國並不是單純被動地接受這樣的詞語、知識和概念,我們也會在這些概念的基礎上進行創造性的生產,孫江稱之為“衍生化”。

《重審中國的“近代”:在思想與社會之間》,孫江著,社會科學文獻出版社2018年10月版

如果懂日語,會對研究中國近代史起到深化的作用

阿梅龍說,在20世紀初的時候,中國人總是覺得自己沒有什麼發明和科學,因為比較重要的發明都是從西方來的。在1926年,美國學者卡特的《中國印刷術的發明和它的西傳》的部分章節被翻譯成中文,“四大發明”這一說法才開始被中國學界了解,慢慢傳開,成為定說。

外國學者會去研究中國的科學傳統,中國人反而對自己的科學傳統並不是那麼關心。阿梅龍認為,中國人的煉丹術其實就很值得研究,中國的化學史學家也必須要研究自己的化學傳統。

孫江認為,如果研究者懂日語的話,這會對中國近代史的研究深化起到很大的幫助作用。孔飛力《叫魂》的想法,就來自於日本中國研究。在《叫魂》日文版的前言,孔飛力非常感激日本中國研究對他的恩惠。這個題目,最早是日本學者先研究起來的。孔飛力看了這些文章,再進歷史檔案館進行研究,慢慢琢磨出他自己的作品。

『肆』 日本人在漢字方面發明了哪些詞彙,有哪些詞彙是日本人先運用的

化學 物理 銀行 資本 民主 自由 權利 太多了……現代漢語大多數都是日本詞彙,沒什麼好丟回人的,文答化本來就是互相影響的,但是日韓的文字基礎確實是受漢語影響,韓語為了脫離就改現在這傻樣兒,但是人名還是用漢字來代替,日語加入了片假名和平假名改良後創造了大量的詞彙,又被中國留學生學會後在中國使用。

『伍』 近代漢語很多新詞彙是否源於日本的創造比如:公安局、派出所

現代漢語受到了日語巨大的影響
除了樓主提到的這些日本創造的詞彙以外
包括共產黨、科學、哲學等等大量詞彙都是來自日語
由於這些詞彙都使用漢字表示,所以就被當時留日學生直接使用傳回國內了
除此之外日語還改變了部分詞彙原本在中國的意思
比如我們現在口中的「文化」「經濟」等都不是古代的意思,而是被日化的
日本傳到中國的主要是主要是名詞
張之洞曾經要求禁用日本名詞結果被人指出「名詞」一詞也來源自日本
所以說現代漢語已經無法擺脫日語的烙印
不過日語也同樣深深的刻有漢語的烙印
大家不需要用極端的思維方式去思考這些
這只是強勢文化對弱勢文化產生的影響
曾經發生過,以後還是可能發生
何況中日都是使用漢字的國家。

『陸』 求日本發明的高科技詞語

納米 WII PSP·~~~不知道算不算哦。

『柒』 來源自日本的詞語

服務

組織

紀律

政治

革命



方針

政策

申請

解決

理論

哲學

原則

經濟

科學

商業

幹部

後勤

健康

社會主義

資本主義

封建

共和

美學

美術

抽象

邏輯

證券

儲蓄

創作

刺激

代表

動力

對照

發明

法人

概念

規則

反對

會談

機關

細胞

系統

印象

原則

參觀

勞動

目的

衛生

綜合

克服

馬鈴薯

近代以來,這些詞語從日本漸漸傳來,與古漢語融合形成現代漢語。

『捌』 想知道一些日本的詞

他們大概習慣用這些詞表達一些特定的感覺吧。比如虹是彩虹的意思,大概就是希望啊,什麼的意思吧。

『玖』 日語里有多少日本人自創的漢字

現在介紹一些日本原創的「和制漢字」。所謂「和制漢字」,這是日本人根據中國漢字的六書造字法中的「會意」或「形聲」造字法所造出來的漢字,而且創造得很科學。這些日本自家創造的漢字,不同於中國大陸通行的簡化字,而是只限於日本語使用的漢字。

和制漢字其實有很多,而這裏所選取的是在日本語中最常見和常用的漢字,由於這些漢字是日本語中獨有的,它們自然有一定代表性。各位可以點選左列的和制漢字,看看其日本語讀音和解釋吧!

1. 峠 qia 3(3表示聲調)

峠,假名寫法是 とうげ,讀音是 to- ge
。意思是山路的最高處或最低處開始,步行到山的中間部份,即山坳、山腰等地。這個和制漢字,從山部,上、下各置一起,表示「既不是上又不是下」的意思,是會意字。

2. 俥 che

俥,假名寫法是 くるま,讀音是 ku ru ma
。這個和制漢字的假名寫法和讀音,與車一樣,所以意思乃指車輛。不過,這個和制漢字從人部,解作「人力車」,是一個會意及形聲字。

3. 働 dong 4

働,假名寫法是 はたらく,讀音是 ha ta ra ku
。這個和制漢字解作工作,特別強調是勞動等工作的統稱,故從人部。働,是一個形聲字,從人部。

4. 杢 jie 2

杢,假名寫法是 もく ,讀音是 mo ku 。意思解作木工、工匠。這個和制漢字是一個會意及形聲字,從工部。

5. 枠 hua 4

枠,假名寫法是 わく ,讀音是 wa ku 。意思解作框框、框架。這個和制漢字是一個會意字,從木部。

6. 榊 shen 0

榊,假名寫法是 さかき,讀音是 sa ka ki
。意思是在神社院內所栽種的樹木。這個和制漢字是一個會意字,樹木(木)在神社旁(神),合為「榊」,從木部。

7. 辷 yi 0

辷,假名寫法是 すべる ,讀音是 su be ru 。意思解作滑行。這個和制漢字是一個會意字。假名寫法和讀音,與另一詞語「滑
べる」(滑行)相同,從辵部。

8. 込 yu 1

込,假名寫法是 こみ ,讀音是 ko mi 。意思解作滲入、混在一起、包括在內,衍生至解作馬路上塞車,從辵部,是一個會意字。

9. 辻 shi 2 0

辻,假名寫法是 つじ ,讀音是 tsu ji 。意思解作馬路的十字路口、交叉點,從辵部,而「十」字正代表交界的意思,這是一個會意字。

10. 凪 na gi 1 1

凪,假名寫法是 なぎ ,讀音是 na gi 。意思解作無風無浪,風平浪靜。這個和制漢字以「風」的外型,裡面作一「止」,是一個會意字,從幾部。

11. 凧 yi 0

凧,假名寫法是 たこ ,讀音是 ta ko
。意思解作風箏。這個和制漢字以「風」的外型,裡面作一「巾」,「巾」意為遇到風時能夠飄的東西,這是一個會意字,從幾部。

12. 凩 kō gā lā xī

凩,假名寫法是 こがらし ,讀音是 ko ga ra shi
。意思解作寒風。這個和制漢字以「風」的外型,裡面作一「木」,「木」是借樹木來象徵植物,意為植物被風包圍著,以顯示風之威力。這是一個會意字,從幾部。

13. 咲 xiao 4

咲,假名寫法是 さく ,讀音是 sa ku 。這個和制漢字解作花開的「開」,作動詞用。同時,這個「咲」字本身也是一個中國漢字,普通話的讀音
xiào ,廣東話的讀音是 siu3 ,同「笑」。要記得,日文的「咲」與中文的「咲」之解釋是不同啊!

14. 匂 xiong 1

匂,假名寫法是 におい ,讀音是 ni o i 。這個和制漢字解作氣味和氣息。從勹部,是一個會意字。

15. 畠 tian 1 / 畑 tian 1

畠,假名寫法是 はたけ ,讀音是 ha ta ke
。這個和制漢字解作旱田,也可寫作「畑」。無論是寫作「畠」還是「畑」,都是一個會意字,後者更具備形聲的特點。從田部。

16. 雫 na 3

雫,假名寫法是 しずく ,讀音是 shi zu ku
。這個和制漢字解作水滴,水滴如雨下,便作「雫」,是一個會意字,從雨部。要留意的是,「雫」字不是「霞」的簡化字,「雫」字與「霞」字兩者並沒有關連。

17. 麿 mo 3

麿,假名寫法是 まろ ,讀音是 ma ro
。這個和制漢字多用於人名,麻及呂的組成,是會意字,「麿」這個字已傳入中國,讀音是「麻」而不是「呂」,故從麻部。

18. 躾 xǐ tuī kɑī

躾,假名寫法是 しつけ ,讀音是 shi tsu ke
。這個和制漢字解作教育、教養。教育和有教養的人,能夠從內心散發出美來,所以,以身從美,是會意字,從身部。

『拾』 日語中的中文部分中國人也能看懂的詞是日本創造的嗎

近代 有些詞是日本翻譯後傳到中國來的,比如哲學上醫學上
但只是部分,因為中國的外來語更講究意譯,比如說 水泥 這個詞,而日本現在也還是音譯的
而且現在很多詞日本更願意音譯而不是意譯,這跟我國是很不一樣的

閱讀全文

與日本創造的詞相關的資料

熱點內容
馬鞍山二中盧大亮 瀏覽:583
建築證書培訓 瀏覽:62
馬鞍山潘榮 瀏覽:523
2019年公需課知識產權考試答案 瀏覽:280
基本衛生公共服務項目實施方案 瀏覽:62
初中數學校本研修成果 瀏覽:30
長沙市知識產權局張力 瀏覽:369
榮玉證書 瀏覽:382
凌文馬鞍山 瀏覽:34
石柱鎮工商局 瀏覽:854
鋼鐵發明國 瀏覽:118
創造與魔法怎麼賣人民幣 瀏覽:101
知識產權專題答案 瀏覽:760
高發明巫溪 瀏覽:755
衛生室公共衛生服務考核標准 瀏覽:493
亞洲給水排水有版權嗎 瀏覽:397
湖北省醫療糾紛預防與處理辦法 瀏覽:230
星光創造營後勤在哪 瀏覽:581
北京辦理知識產權 瀏覽:177
交通銀行信用卡有效期是幾年 瀏覽:913