A. 現代漢語中是不是有不少詞彙是日本人造的
是的。雖然聽起來有點別扭。
日本創造的這些詞彙,不僅在本國應用,還影響了韓國和中國。
B. 我們的日常用語中都哪些詞彙源於日本
很多詞彙都來自日本,比如科學,人權、金庫、特權、哲學、表象、美學、背景、化石、戰線、環境、藝術、醫學、入場券、下水道、公證人、分類表,互惠、獨占、交流、高壓、特許、否定、肯定、表決、歡送、仲裁、妄想、見習、假釋、假死、假設,解放、供給、說明、方法、共同、主義、階級、公開、共和、希望、法律、活動、命令、知識、綜合、說教、教授、解剖、斗爭,斷交、脫黨、動員、失蹤、投票、休戰、作戰、投資、投機、抗議、規范、動議、處刑 ,革命,社會主義、自由主義、治外法權、土木工程、工藝美術、自然科學、自然淘汰、攻守同盟、防空演習、政治經濟學、唯物史觀、動脈硬化、神經衰弱、財團法人、國際公法、最後通牒、經濟恐慌 ,服從、復習、支持、分配、克服、支配、配給,哲學、心理學、論理學、民族學、經濟學、財政學、物理學、衛生學、解剖學、病理學、下水工學、土木工學、河川工學、電氣通信學、建築學、機械學、簿記、冶金、園藝、和聲學、工藝美術,一元化、多元化、一般化、自動化、現代化,流動式、簡易式、方程式、日本式、新式,肺炎、胃炎、關節炎、氣管炎、皮膚炎,生產力、原動力、想像力、勞動力、記憶力,可能性、必然性、偶然性、周期性、習慣性,大眾的、民族的、科學的、絕對的、公開的,文學界、藝術界、思想界、學術界、新聞界,新型、大型、流線型、標准型、經驗型,美感、好感、優越感、敏感、讀後感,重點、要點、焦點、觀點、出發點、盲點,主觀、客觀、悲觀、樂觀、人生觀、世界觀、宏觀、微觀,直線、曲線、拋物線、生命線、戰線、警戒線,效率、生產率、增長率、利率、頻率,辨證法、歸納法、演繹法、分析法、方法、憲法、民法、刑法,進度、深度、廣度、強度、作品、食品、藝術品、成品、展品、廢品、紀念品,作者、讀者、譯者、勞動者、締造者、先進工作者,同化作用、異化作用、光合作用、心理作用、副作用,人口問題、社會問題、民族問題、教育問題、國際問題,舊石器時代、新石器時代、新時代、舊時代,原始社會、奴隸社會、封建社會、資本主義社會、社會主義社會、國際社會,人文主義、人道主義、浪慢主義、現實主義、帝國主義、排外主義,地主階級、資產階級、中產階級、無產階級,競爭,獨立,演說,版權,幹部,指導,社會主義,市場,經濟
不知道您是否滿意?可以繼續追問
C. 日本人在漢字方面發明了哪些詞彙,有哪些詞彙是日本人先運用的
化學 物理 銀行 資本 民主 自由 權利 太多了……現代漢語大多數都是日本詞彙,沒什麼好丟回人的,文答化本來就是互相影響的,但是日韓的文字基礎確實是受漢語影響,韓語為了脫離就改現在這傻樣兒,但是人名還是用漢字來代替,日語加入了片假名和平假名改良後創造了大量的詞彙,又被中國留學生學會後在中國使用。
D. 日本發明的且被我國沿用的現在化詞語有哪些
一、「人気」→「人氣」
中文的「人氣」解釋和日語大同小異,指人或事物受歡迎的程度。
例:由於該影片獲獎,扮演女主角的演員人氣急升。
二、「寫真」→「寫真」
「寫真」的日文意思是照片。但中文中則指明星藝人等的個人特寫照片集。
例:F4寫真集 青春寫真藝術照
三、「料理」→「料理」
漢語直接把日語詞彙借過來,指菜餚。
例:日本料理、中華料理、韓國料理
四、「理念」→「理念」
「理念」——何を最高のものとするかについての、その人(面で)の根本的な考え方。例:文化國家の理念を挙げる
漢語「理念」即為思想;觀念。
例:經營理念 文化理念
五、「売場」→「賣場」
都指比較大的出售商品的場所。
例:バーゲン売場
例:倉儲式賣場
六、「物語」→「物語」
新明解國語詞典解釋為:語り伝えられて來た話。
例:『源氏物語』『竹取物語』
漢語用作為故事的意思。
例:婚姻物語 咖啡物語 大銀河物語(游戲中多直接引用)
七、「超」→「超」
「超」接頭詞,表示程度。
如:超かっこいい 超やさしい
漢語中主要用於宣傳口徑的前綴,有誇大其詞之嫌。顯其貴、表現其競爭力。
例:網通買亞環電信 超低價布局海外。
八、「准」→「准」
接頭詞,本式,正式,最終的なものに次ぐ。
例:准會員 准決勝
漢語也表示離正式還有一步之遙的意思。
漢語的例子:准媽媽 准兒媳
九、「新干線」→「新干線」
日語中原指高速化的鐵路路線。
漢語引用為快速前衛的象徵。
例:影視新干線 日語新干線
十、「物流」→「物流」
日語中解釋為:商品その他の品物を生產地などから消費地などまでに運 ぶための包裝,荷役,保管,運 送の仕事。
漢語中的現代物流就是指把物質資料按照客戶的要求,以最小的總費用,從供給地轉移到需要地的過程。
另:
「解読」→解讀 意思:破解密碼和普通人讀不懂的文字。
例:解讀信息編碼 解讀人生
「視點」→視點 意思:描繪及論述事情時作者的立場。
例:作者的視點比較獨特,文章很有新意。
「職場」→職場 意思:工作場所。
例:小資們的職場生涯
「新銳」→新銳 意思:在某一領域新出現的有實力的人或物。
例;新銳導演 棋壇新銳
「放送」→放送 意思:播放。
例:金曲放送 影視大放送
「視界」→視界 意思:從一定位置展望外界的范圍。
例:參觀了科技新成果展覽,視界大開。
「完敗」→完敗 意思:指球類、棋類比賽中指一直處於明顯劣勢面輸給對手。
例:甲隊0比3完敗於乙隊。
「完勝」→完勝 意思:指球類、棋類比賽中指一直占據較大優勢而戰勝對手。
例:主隊3比0完勝於乙隊。
「工房」→工房 意思:攝影師、陶藝師、建築師等的工作場所。
例:創意工房 美少女工房
「新人類」→新人類 意思:日語中指新人、新出現的人。漢語中新人類指1980年以後出生的年輕人。
「親子」→親子 意思:即父母的孩子。
例:「親子丼」雞肉飯上放有煎雞蛋。
親子餐(大號套餐+兒童套餐)
「達人」→達人 意思:指技藝、學術方面的高手。
例:游戲達人(游戲界內使用廣泛) 達人級高手
「強・弱」→強、弱 意思:程度副詞。
例:A級強 B級弱
「真」→真 意思:更本質的,更強的。
例:真・三國無雙(游戲界內使用廣泛)
「補完」→補完 意思:補充完整。
例:攻略補完
「入手」→入手 意思:購買、購入,拿到手。
例:准備入手××CD
「量販」→量販 意思:大量銷售商品。
例:量販式超市
E. 近代漢語很多新詞彙是否源於日本的創造比如:公安局、派出所
現代漢語受到了日語巨大的影響
除了樓主提到的這些日本創造的詞彙以外
包括共產黨、科學、哲學等等大量詞彙都是來自日語
由於這些詞彙都使用漢字表示,所以就被當時留日學生直接使用傳回國內了
除此之外日語還改變了部分詞彙原本在中國的意思
比如我們現在口中的「文化」「經濟」等都不是古代的意思,而是被日化的
日本傳到中國的主要是主要是名詞
張之洞曾經要求禁用日本名詞結果被人指出「名詞」一詞也來源自日本
所以說現代漢語已經無法擺脫日語的烙印
不過日語也同樣深深的刻有漢語的烙印
大家不需要用極端的思維方式去思考這些
這只是強勢文化對弱勢文化產生的影響
曾經發生過,以後還是可能發生
何況中日都是使用漢字的國家。
F. 求日本發明的高科技詞語
納米 WII PSP·~~~不知道算不算哦。
G. 源於日本的英語單詞有哪些
tatami 榻榻米
otaku御宅族
karoshi過勞死
sake清酒
suchi壽司
sashimi生魚片
tamagotchi電子寵物雞
himono-onna干物女
tsunami海嘯,
karaoke卡拉ok,
tofu豆腐
obon盂蘭盆節
go圍棋
Judo柔道
karate空手道
ginkgo銀杏
tycoon大亨
rickshaw人力車
Nisei(在美國的)第二代日本人
haiku俳句
sushi壽司
geisha藝妓
bushido武士道
samurai日本武士
kabuki歌舞伎
Shinto神道教
Shinkansen新干線
sumo相撲
kimono和服
H. 來源自日本的詞語
服務
組織
紀律
政治
革命
黨
方針
政策
申請
解決
理論
哲學
原則
經濟
科學
商業
幹部
後勤
健康
社會主義
資本主義
封建
共和
美學
美術
抽象
邏輯
證券
儲蓄
創作
刺激
代表
動力
對照
發明
法人
概念
規則
反對
會談
機關
細胞
系統
印象
原則
參觀
勞動
目的
衛生
綜合
克服
馬鈴薯
近代以來,這些詞語從日本漸漸傳來,與古漢語融合形成現代漢語。
I. 我們所說的現代漢語竟然是日本人創造的嗎
高曉松曾在一次采訪中說,現代漢語有超過一半的雙音節詞,都是從日本引進的。這句話引起了許多爭議,專攻中日語言交流史的陳力衛教授批評其“信口開河”。
在日常生活中也有這樣一句話,若我們不講“日本漢語”,我們幾乎都不會說話了。因為像“物理”、“化學”、“哲學”、“共和”、“文化”和“主義”等常用的雙音節詞都是近代從日本引進過來的。但問題在於,這些詞語真的都是從日本語境中變化產生的,還是中文本身就固有的?有多少詞彙是日本獨自發明創造的,哪些詞彙是中國先翻譯的,再傳去日本的?重新理解這些學科知識的漢語概念在近代“援西入中”的過程,對理解近代以來的中國歷史具有重要意義。
8月18日,由社會科學文獻出版社、東方歷史評論和大隱精舍主辦的“重審中國的‘近代’”的沙龍中,復旦大學歷史系教授章清、南京大學政府管理學院暨歷史學院教授孫江、日本關西大學外國語學部教授沈國威、德國法蘭克福大學文化與語言系漢學教授阿梅龍、日本成城大學經濟學部教授陳力衛、台灣中研院近代史研究所研究員潘光哲和資深媒體人張彥武,在“學科、知識與近代中國研究書系”的發布會上,與大家探討了這些問題。
陳力衛
在《東往東來》的第二部分,陳力衛則研究了來自中國的留日學生是如何將日本翻譯的新詞帶入中國的。中國的許多學科的基礎框架,就受日本很大的影響。此外,陳力衛還研究兩國翻譯詞彙“交涉”的細節問題。比如,一開始“republic”在日本翻譯成“共和”,在中國翻譯成“民主”。兩國在文化交流時發現,這個概念翻譯的詞不一樣,但兩國都不想放棄掉自己翻譯的詞。最後,“republic”的中文用了“共和”,而民主就用在了身上。
孫江認為,由同一個概念翻譯過來的新詞也許有很多,但它們都會經歷一個標准化的過程,最後沉澱出幾個譯詞或一個譯詞。嚴復當年反對把“religion”翻譯成宗教,他認為應該翻譯成教宗。因為教宗是一教之宗派,宗教即一宗之教,佛教里就有許多宗。但是,嚴復的“教宗”,最後被日本人翻譯的“宗教”所淹沒了。
因為這是一個標准化時代,這些詞彙會通過大眾傳媒傳播開來,並進行標准化、大眾化。只有大家都用某種譯法,那這個詞才會成為強勢的概念。其中,這些詞彙的政治化也很重要。只有在政治化之後,這些詞才能在社會生活中占據一個比較中心的穩定位置。今天大家使用的這些詞彙,大部分都是經過了政治化的過程。但是,中國並不是單純被動地接受這樣的詞語、知識和概念,我們也會在這些概念的基礎上進行創造性的生產,孫江稱之為“衍生化”。
《重審中國的“近代”:在思想與社會之間》,孫江著,社會科學文獻出版社2018年10月版
如果懂日語,會對研究中國近代史起到深化的作用
阿梅龍說,在20世紀初的時候,中國人總是覺得自己沒有什麼發明和科學,因為比較重要的發明都是從西方來的。在1926年,美國學者卡特的《中國印刷術的發明和它的西傳》的部分章節被翻譯成中文,“四大發明”這一說法才開始被中國學界了解,慢慢傳開,成為定說。
外國學者會去研究中國的科學傳統,中國人反而對自己的科學傳統並不是那麼關心。阿梅龍認為,中國人的煉丹術其實就很值得研究,中國的化學史學家也必須要研究自己的化學傳統。
孫江認為,如果研究者懂日語的話,這會對中國近代史的研究深化起到很大的幫助作用。孔飛力《叫魂》的想法,就來自於日本中國研究。在《叫魂》日文版的前言,孔飛力非常感激日本中國研究對他的恩惠。這個題目,最早是日本學者先研究起來的。孔飛力看了這些文章,再進歷史檔案館進行研究,慢慢琢磨出他自己的作品。
J. 日本的語言是誰發明的
(1)日語的形成與發展
日語是大和人的固有語言,與朝鮮語、蒙古語等同屬於阿爾泰語系。日語在生成和發展過程中受到了漢語和其他語言的較大影響。一些日本的語言學家認為,日語中一些固有常用詞彙如「馬」「梅」「米」等的發音與漢語非常相似,很可能是因為受到了中國人的影響。在文字的形成方面更是受到了中國漢語的巨大影響。
日本的有文字可考的歷史比較短。現存最早的文字資料產生於公元5世紀,而且是用漢語記載的。公元478年,當時日本的統治者之一倭王武致中國南朝皇帝的國書也是用漢文寫成的。後來(約在公元10世紀),日本人又利用漢字的草書創造了日本式字母——平假名(如:安——あ;以——い;宇——う;衣——え:於——お),利用漢字的偏旁創造了片假名(如:阿——ア;伊——ィ;宇——ウ;江——エ;於——オ),從而逐漸形成了漢字與假名相結合的日語文字書寫方式,一直沿用至今。
目前,1981年日本政府公布的《常用漢字表》中收入漢字1945個。如果加上法務省公布的166個「人名用漢字」,一共才有2111個。但諸橋轍次編撰的《大漢和辭典》中卻收入漢字5萬余個。這些漢字絕大部分是從中國漢字中吸收的,僅有少數是日本自己創造的「和字」。日語中實際上共有48個假名。但因為每個假名都有平假名和平假名兩種寫法,所以也可以說有96個假名。
從語法的角度來看,日語屬於粘著語,即主要依靠助詞、助動詞的粘著來表示單詞在句子中的地位和時態、否定、推量、被動、可能等語法機能。日語的語序是謂語在句子的最後,即在賓語和補語的後面而不是像漢語、英語那樣在前面。
(2)日語的特色
a)語音簡單,其簡單程度僅次於波利尼西亞語。首先是母音的數量少。日語的音素中只有a、i、u、e、o五個母音輔音的數量也不多。日語語音的這一特點使日本人學習外語十分吃力,因為他們很難適應英語、漢語等外語的多母音發音方法。
b)敬語復雜。日本人重視禮儀的特點在日語中表現得尤為充分,主要是體現在敬語的使用上。廣義的敬語中又包括尊敬語、自謙語和敬體三類,三者各有其特有的機能。
c)外來語所佔比重較大。日語在形成過程中所受到的漢語的影響已如前述。從16世紀開始,葡萄牙語、荷蘭語、德語、俄語、英語等歐洲語言相繼傳人日本,給日語中帶來了大量的外來語,豐富了日語的詞彙和表現力。
d)男女「有別」,即存在著專門供女性使用的「女性語」。女性語也可以說是產生於封建社會的男女差別意識乃至「男尊女卑」意識。二戰以後,女性語走向衰落,但女性在生活中使用的語言還是與男性有許多差別。
e)方言較多。與世界上其他人口或面積與之近似的國家相比,日本無疑是方言較多的國家。日本全國共有16種方言。