⑴ 求鋼琴曲《星空》(《Lyphard Melody》)背景資料
鋼琴家理查德克萊德曼的同名專輯《星空》的首曲,背景資料沒有,但是一種孤獨心境的寫照。
⑵ 鋼琴曲:星空 的背景是什麼是種什麼情緒等如何來演奏
星空下的旋律,"理"高手 估計那時刻正在無聊的看星星吧,然後接了個電話,有人要他寫點東西,於是 趁著感覺還在~~~~~~~~~~~~~~~~~~
聽這個東西,我聯想到宇宙的的浩瀚無邊 和人類永不鬆懈的對未來的探索 你聽到什麼呢 ?
按你聽到的感覺來吧,建議年一 彈之前先根據這個名字自己即興一組,即興的時候想一下你對未來的憧憬和求知慾 ,這樣再演奏就聽起來爽多了
⑶ 鋼琴樂《星空》的作者是誰《星空》是在什麼背景下創作的
他們是現代人,而且是兩個人,他們合作創作的
塞內維爾 圖森也是成名曲《秋日的私語》的作者呢(注意他們是不同的兩個人的名字,不是一個人,有的就喜歡寫成一起然後加個點,所以會以為是同一個人)不過資料的話好像把名字打成英文的應該可以找到吧
作曲是法國達芬Delphine唱片公司的負責人兼作曲家保羅·德·尚勒維Paul de Senneville和奧利弗·杜桑Olivier Toussaint,他們負責了大部分理查德最初作品的創作。之後理查德風格自成一派,並自主改編一些歌曲、名曲。
大名鼎鼎的秋日私語。
這首曲子的作者是保羅.塞內維爾和奧立佛.圖森,法國達芬唱片公司(Delpnine)兩個負責人,也是著名作曲家。但是這首曲子的出名是因為理查德.克萊得曼是其原演奏者。
有點悲涼的感覺,很符合秋天的氣氛。雖然這兩天蘭州的氣溫還是那麼高,天氣還是那麼熱,畢竟已經是立秋過了。符合情景的曲子。
塞內維爾·圖森作曲,理查得·克萊德曼演奏!其實這首曲子,我聽過很多很多遍,而直到最近我才深深的感受到了曲中的意境!夢幻而悠揚... 聽著這曲子,感覺,猶如此時,正在步入紅地毯...挽著她的手...告訴她...這個世界上最幸福的語言...!!...
那是個微風輕輕,秋陽淡淡的日子。樹葉紅成一種明凈的絢爛,映照著一樣明凈不染雜質的天空。
一隻白絨絨的小狗狗從枯草中跑了出來,脖子上的鈴當清脆地響著。她的小主人,是一個快要長成的女孩,穿著明曖的秋裝,面色紅潤溫暖,將小狗狗抱起,親親她,又放她去跑了,微笑著看著她遠去。小狗狗跑幾步,卻又回頭瞅瞅她的小主人,而後又去了。公園的長椅上,坐了閑談的人們,微風吹著他們的頭發,吹著他們的微笑。落葉在他們眼前飄過。
更遠一點的地方,溪水並未乾涸,泠泠作響。紅艷艷的葉子,像花兒一般,施落在清幽的水面上,流向遠方。天空忽地,下起了點點小雨。
細雨中,小狗狗再次回頭看了看什麼,而後搖搖身子,遠去了。最後一片葉子,飄成了一個定格。
秋日私語,大概就是這種物化的感覺。並不盡意,但類似吧。你呢?
樓主,知音啊,我也來和你分享一下,如果回答滿意的話,請多給點分,並衷心祝願閣下好運
高山流水覓知音,明山秀水喜相逢
一片香茗吧禪心殿,內有常用背景音樂
⑷ 理查德.克萊德曼的鋼琴曲《星空》主題是什麼
lz你好,我認為你先應該了解一下這首曲子的創作背景。首先為《星空》這首樂曲正名,它不叫《星空》,而是Lyphard melodie,即「為一匹賽馬Lyphard所創作的旋律」,由於最初這首曲子由法國進入日本市場後,日本出版商加入自己的想像為其命名「星空」及「星夜鋼琴手」,所以這個名字在日韓地區得以使用,後於上世紀80年代傳入我國,而中國出版商使用了法語的名稱,卻用了日語的翻譯。後來法國DELPHINE公司也認同了這一翻譯,當然只是在中、日、韓三國使用這一名稱。
保羅·塞內維爾和杜桑(理查德·克萊德曼的經紀人)是這首曲子的作者。創作背景特別簡單,當時的賽馬比賽上Lyphard這匹賽馬拔得頭籌,而保羅·塞內維爾本人非常喜歡養馬,於是他創作了這首曲子中的部分旋律。那麼《星空》純屬是亞洲,特別是日本出版商的一種解讀。
其實在這之前關於《星空》這個名稱的解釋已經有很多次了至於說這首曲子要表達一個什麼情感,我認為就像lz說的那樣一種寬廣和飄逸。其實這個可以根據每個人不同的觀點從不同的角度來回答。希望還能幫助到你,望採納。
⑸ 理查德鋼琴曲星空背景介紹
《星空》是我最為喜歡的鋼琴曲,每當我在夜晚聽到它,就不由得抬頭望望藏藍色的天空,看看繁星是否如斯閃爍.彷彿自己真的置身於那布滿星星的星空下,眺望遠方,躊躇滿志,想著自己的未來,我總是對未來充滿了幻想.
《星空》將鋼琴的演技與大自然美進景融為一體,展示了美好浪漫的誘人夜晚。不過好像沒有看到有說關此鋼琴曲的背景介紹。
⑹ 理查德.克萊德曼的鋼琴曲《星空》主題是什麼求答案
滿意答案落寞、年華3級2012-07-28lz你好,我認為你先應該了解一下這首曲子的創作背景。首先為《星空》這首樂曲正名,它不叫《星空》,而是Lyphard melodie,即「為一匹賽馬Lyphard所創作的旋律」,由於最初這首曲子由法國進入日本市場後,日本出版商加入自己的想像為其命名「星空」及「星夜鋼琴手」,所以這個名字在日韓地區得以使用,後於上世紀80年代傳入我國,而中國出版商使用了法語的名稱,卻用了日語的翻譯。後來法國DELPHINE公司也認同了這一翻譯,當然只是在中、日、韓三國使用這一名稱。
保羅·塞內維爾和杜桑(理查德·克萊德曼的經紀人)是這首曲子的作者。創作背景特別簡單,當時的賽馬比賽上Lyphard這匹賽馬拔得頭籌,而保羅·塞內維爾本人非常喜歡養馬,於是他創作了這首曲子中的部分旋律。那麼《星空》純屬是亞洲,特別是日本出版商的一種解讀。
其實在這之前關於《星空》這個名稱的解釋已經有很多次了至於說這首曲子要表達一個什麼情感,我認為就像lz說的那樣一種寬廣和飄逸。其實這個可以根據每個人不同的觀點從不同的角度來回答。希望還能幫助到你,望採納。 追問: 這么說這首曲子不是理查德一個人作了? 為賽馬而作?我有點奇怪了…為西方文化所不能理解了。 還有,日本人翻譯為「星空」,我覺得比起原名來更表達了一種感覺吧,恰到好處。
⑺ 理查德克萊德曼的星空的作曲背景
理查德·克萊德曼的星空應該用一種悲傷且有自豪的感情來彈奏。星空不是針對浩瀚的星空的,而是針對每一顆星星的。星星是孤獨的,渺小的,所以應該悲傷,但是正是由每一顆渺小的,孤獨的星星匯聚成了這浩瀚的星空.所以這應該是自豪的。
⑻ 鋼琴曲《星空》的創作背景是怎樣的
《星空》是一張介於古典樂曲與流行樂曲之間的鋼琴曲,克萊德曼演奏的這些音樂會讓人忘卻一天的疲倦,他是偉大的鋼琴家,擁有最為廣泛的聽眾,仔細傾聽這張專輯,你會發現他演奏的秘密…《星空》將鋼琴的演技與大自然美景融為一體,展示了美妙浪漫的誘人夜晚。從他的指間流出的音樂,像一條多情的浪漫之河流入心田,讓你完全陶醉在浪漫的童話之中。靜溢的夜晚聆聽輕音樂《星空》,隨著美妙的樂曲,彷彿進入恬靜嫻雅的世外桃園。心之原野被這美麗的樂曲彌漫,心緒隨之跌宕起伏。心情無論好壞,喜歡把自己拋在這如夢的天籟中,飽飲它的喜憂,拋棄世間所有牽絆,進入自己裝扮的夢境中。彷彿煽動著天使的羽翼,在空中漫遊,清淡的月光,如和煦的陽光照進陰幽的心野,驅散了陰雲與迷霧,橫掃著悲觀和猶豫,和著優雅的樂曲,搖曳著思緒。
⑼ 鋼琴曲 星空 的簡介
手指微妙觸及琴鍵所散發出的音符,充滿羅曼蒂克式的醉人芳香將你的情思帶入神話中的伊甸園。真誠維美的鋼琴王子,最經典的演繹古典與流行,用行雲流水般的音符闡釋浪漫情懷。
正如《星空》的名字一樣,星空是浩瀚的,無窮盡的,也是神秘的,作者的心中有許許多多的心事,好像天上的繁星,但又不願向別人訴說,想讓那些秘密的心事永遠留在心底,在安靜的時候發出點點光芒。
《星空》將鋼琴的演技與大自然美進景融為一體,展示了美好浪漫的誘人夜晚。從他的指間流出的音樂,像一條多情的浪漫之河流入心田,讓你完全陶醉在浪漫的童話之中。
節選自鋼琴曲星空的詩句
心已飛向遠方去,
情終究還是情,
夢終於不再來,
醒的是外面的星空。
想著遠方親密的愛人,
是否也在仰望著星空,
痴痴點數著,
屬於自己的那顆星星。
心已慢慢老去
情終究無法割捨
夢醒來你已遠去
醒的是一可顆受傷的心
想著你遠去的背影
心,是否流淌著一樣的鮮血
痴痴的流著淚水
點數著哪一顆不是屬於你