『壹』 請英語專業的高手幫我分別舉例說明語言學的五個特徵(design)
把我電腦里的資料整理了一下,把這個好好看一下,相信你會理解的,我期末考也看這個。希望對你有幫助呵呵。
(i)Creativity\proctivity
Creativity is the first and foremost striking feature of human language. It refers to the fact that language provides opportunities for sending messages that have never been sent before and for understanding novel messages. The grammatical rules and the words of a language are finite, but the sentences are infinite. Every speaker uses language creatively. Even a child acquiring his\her mother tongue can put speech sound and words into novel combinations to express meanings. This feature is not found in animal communication systems. Talking birds such as parrots can imitate human utterances, but they cannot segment the sounds and words in the phrases they imitate and put them in a different sequence.
(i)創造性
創造性是人類語言第一、最顯著的特徵。它涉及了語言為傳送以前從來沒有傳送過的信息和理解新信息提供了機會。一種語言的語法規則和單詞是有限的,但是句子是無限的。每個演說者創造性地使用語言。甚至一個學到他(她)母語的小孩也能把語音和單詞放在一起,形成新的組合去表達意思。這個特徵在動物交際系統里是找不到的。就拿鳥類來說,如鸚鵡能模仿人類的言語,但是它們不能分割它們所模仿的短語的語音部分和單詞部分,然後把它們放進一個不同的次序里。
Results of experiments shows that even animals closet in kin to human beings cannot match children in learning and using language. In the 1930s, Winthrop and Luella Kellogg raised their infant son together with an infant chimpanzee named Gua. When the boy could understand I say what I mean and I mean what I say, Gua could understand neither, although it understood some words. Several decades later, another chimpanzee, named Nim Chimsky(after the famous American linguist Noam Chomsky, who states that language is unique to human beings)was taughtSign Language under careful experimentalcondition
實驗的結果表明了盡管是和人類關系最親密的動物,在學習和使用語言上,也趕不上小孩子。在十九世紀三十年代,Winthrop和Luella Kellogg把他們的男嬰兒和一個叫Dua的幼兒猩猩一起撫養。當這個小男孩能夠理解I say what I mean 和I mean what I say兩個句子的含義時,而Gua卻一個都不懂,盡管它知道一些單詞。幾十年後,又一個叫Nim Chimsky的大猩猩(在著名的美國語言學家Noam Chomsky敘述了「語言是人類特有的」論述後)在細心照顧的實驗環境下,包括保持記錄和錄像,被傳授美國標記語言。在分析Nim的語言錄音後,研究者發現,在Nim的言語中,只有12%是自發的,在剩下的88%老師傳授的標記中,一半Nim的反應是模仿老師的言語。隨著小孩們長得越大,他們進行對話交流越來頻繁。孩子們在對話中,幾乎不模仿。孩子們在語言使用中變得更加創新。但是,在類似的實驗里,Nim和其他猩猩表明了幾乎沒有這種創新的趨勢。(Frokin 和Rodman,1998)這些事實似乎表明了創新性是區分人類語言和其他動物交際系統的一個特徵。
(ii)Duality二元性
Language contains two subsystems, one of sounds and the other of meanings. If you are given the four English speech sounds,[p][l][i][d] and asked to combine them into sequences that sound like English words, you will find [plid][pild]are permissible ,while *[pdli]*[dpli]*[lipd]*[idlp], etc. are not. The permissible sequences sound like English words, and yet they are not, because they do not stand foe anything. On the other hand, meanings are conveyed by certain speech sounds or sequences of speech sounds. In English, [DEAD BODY OF A PERSON] is expressed by the word corpse. In this case, we say the concept or the meaning is lexicalized. In English there is no word to stand for the concept [DEAD PLANT]. When certain speech sounds correspond to a certain meaning, a unit of language arises. The same sounds can be recombined to mean something else. In some cases, the same sequence od sounds can mean different things (such ashomophones, and polysemes). This shows that meanings and sounds make up two subsystems of language. No systems of animal communication possess this feature. The barks of a dog are not analyzable.Animal communic ation systems cannot be cut into segments and then be reorganizes into meaningful sequences. In other words, human languages are discrete while animal communication systems are non-discrete.
(ii)二元性
語言包括兩個子系統:一個是語音系統,一個是語義系統。假如給你四個語音[p]、[l]、[i]、[d],並叫你把它們組合成聽起來像英語單詞的次序,你會發現[plid]和[pild]是行得通的,而其他的卻行不通。行得通的次序聽起來像英語,否則就不是,因為它們不代表任何東西。從另一方面來手,語義是通過一定的語音或者是語音的次序來傳達的。在英語里,(DEAD BODY OF A PERSON)用來表達單詞corpse(屍體),在這種情況下,我們說這個概念或語義被編進了詞彙。在英語里,沒有一個單詞代表(DEAD PLANT)的概念。當特定的語音和特定的意思一致時,一個語言的單位產生了。相同的語音能夠重組來表達其他的事物。在某些情況下,相同語音的次序能表達不同的事物(比如同音字和多音詞),這表明了語音和語義構成了語言的兩個子系統。動物交際系統里就沒有這個特徵,狗的犬叫聲是不可被分析的。動物的交際系統不能被分割為幾部分,也不能把它們重新組成有意義的次序。換句話來說,人類語言是離散的,而動物交際系統是連續的。
(iii)Arbitrariness
The relationship between speech sounds and the meanings they represent in the languages of the world is , for the most part, an arbitrary one, The Swiss linguist de Saussure regarded the linguistic sign as composed of signifier(sound image)and signified(referent). In his view, there is no inherent relation between the two. A building we live in with our family is called house in English, maison in French, dom in Russian, casa in Spanish. If the relationship between speech sounds and meanings were motivated (i.e. not arbitrary), the words in these languages that stand for the same thing would sound the same or similar, then people would not need to learn foreign languages. Admittedly, there are a few words in most languages that are onomatopoetic ---words od which the sounds supposedly imitate the sounds of nature. This seems to contradict arbitrariness. Nevertheless, when these words of different languages are compares, it is found that they still sound different. The English word tick tock is equivalent to Chinese word dida, buzz to wengweng. In English, cockadoodledoo represents the rooster』crow, but in Russian, kukareku, both are differert from the Chinese expression. Based on these observations, we can say that for example, rather directly represents its subject matter, because a direct connection exists between the number and direction of the gyrations and the sources of nectar.
(iii)任意性
在語言世界裡,它們所代表的語音和語義之間的關系,從大部分來講,是任意的。瑞士語言學家de Saussure認為語言是有所指部分(語音)和受指部分(上面提到的語義)組成。在他的觀點里, 兩者是沒有固定關系的。我們和家人住的建築物在英語被叫house,法語叫maison,俄羅斯叫dom,西班牙叫casa。如果語音和語義的關系被激發了,代表相同事物的這些語言將會發相同或相似的音,那麼人們就沒有必要學習外語了。
無可否認地,在大部分語言中,有些單詞是聲喻的——按推測,發音是模仿大自然聲音的單詞。這似乎和任意性矛盾。然而,當不同語言的單詞被比較時,人們會發現它們發音是不同的。英語單詞ticktock 等同於漢字dida,buzz 等同於wengweng。在英語里,cockadooledoo代表公雞的叫聲,但在俄羅斯語里,卻是kukareku, 兩者和中文表達不同。根據這些觀察,我們可以說,所有人類語言都是傳統的,大部分動物交際系統是圖標性的。例如:蜜蜂飛舞,非常直接地表達了它的主要問題,因為一個直接的結合點存在於旋轉的次數和方向和花蜜的來源之間。
(iv)Displacement
Language can be used to refer to things real or imagined, past, present, or future. When we listen to news broadcast, we know What can be spoken is not limited by time and space, while animals can merely communication about what happens here and now. The cleverest dog cannot bark to tell others how badly its parents were treated by their owner. This feature of language id e to the fact that the human brain is specially structures for language and that the brains of other species are not comparable in terms of the capacities of memory and abstraction.
(iv)超時空性/移位性
語言可以用於涉及真實的或者想像的、過去的、現在的或將來的失去。當我們聽新聞廣播的時候,我們知道這個世界上遙遠地方發生了什麼事。至於談什麼,則不受時間和空間的限制,而動物卻只能交流這里及現在發生了什麼。連最聰明的狗也不能犬叫告訴別人它的父母親被主任虐待。語言的這個特徵是因為從記憶力和信息提取量的角度來看,人腦是專門為語言組織的, 和其他物種頭腦是無法比較的事實。
(V)Culture transmission
Language is not merely genetically transmitted from generation to generation. Children pick up their mother tongue in the process of socialization. Animal communication systems are genetically transmitted. Admittedly, the capacity for language has a genetic basis, but the particular language a person acquires or learns is a cultural fact, not a biological fact. As lang
uage is arbitrary and conventional , a child can only acquires his mother tongue through interacting with people around him.
(v)文化傳遞性
語言不僅僅是遺傳地從一代傳遞給下一代。兒童在他們社會化的過程中學會了母語。動物交際系統是遺傳傳遞的。無可否認,語言的容量有一個基因原理,但一個人掌握或學習是一個文化的事實,而不是生物事實。由於語言是任意的、傳統的,所以一個小孩只能通過和他周圍的人們相互作用學習母語。
『貳』 語言學的特徵
語言學的本質特性,也可以成為設計特性或結構特性,指的是人類語言固有的,有別於任何其他動物的交流系統的特質。了解語言學的結構特徵有利於我們理解語言的性質。
1、語言學的任意性(arbitrariness)
正如前面定義里提到,語言學具有任意性,意思是語言的形式(語音或書寫符號)與其意義之間基本沒有必然的或邏輯上的關系,是任意的,是約定俗成的。但是象聲詞、象形詞以及合成詞等語言現象具有非任意性。語言形式與意義之間的所指關系一旦確定,人們就要遵循這一約定。語言的語法也是任意的,比如語法結構中詞序、詞尾變化、性數格一致等語法規則都是任意的。
2、語言學的二重性(ality)
語言的二重性是指語言是一個結構系統,是一個具有兩種結構的系統,語音系統(後來有了文字系統)和語法系統。換言之,語言可以先切分成意義單位(形位),再切分成語音單位(音位)。語言的二重性是人類語言所特有的,一般動物的交流系統都不具備這種特徵。正是這種二重性才能使得少量有限的語音可以組合和重組來構成幾乎無限的詞彙,表達無線數量的意義;一個詞和另一個片語合成上一個層次的結構(短語或更大的結構),也會產生幾乎無限個更大的結構,比如,語音/ӕ/,/p/,/t/,可以組合/ӕpt/,/tӕp/,/pӕt/三個詞。
3、語言學的能產性(proctivity)
能產性或生成性指的是人們可以聽懂或說出他從來沒有聽過或見過的話語。這些新的話語的理解和生成就是語言使用者通過大腦的語言機製作用下發生的。能產性也是人類語言特有的性質,動物語言(所謂的語言)不具有能產性,它們發出的聲音與意義只有對應的關系,不能生成。例如,蜜蜂可以通過某種身體動作表達事物的方向,但是不能創造地表達事物的種類或數量,更不用說表達別的高級意念。
4、語言學的移位性(displacement)
語言的移位特徵指的是語言可以用來指示不同的空間和時間,信息的移植程度是指它的前因、後果的基本特徵脫離傳遞信息的時間、地點的程度。比如我們可以用語言談論「現在」,也可以談論「過去」或「將來」,可以談論身邊的事情,亦可以談論遙遠地方發生的事情。這一特徵也是人類語言所特有,任何動物的叫聲不能表達跨越時空的事情,只能表達對身邊即時發生事情的反應。
5、語言學的文化傳習性(cultural transmission)
所有的動物叫聲系統都是靠基因遺傳下來的,就是說,動物生來具有發出其五種所特由的叫聲的本領。而人類語言依靠文化或習俗傳統特意代代相傳,而不是靠生物遺傳而延續。這就是語言的文化傳習性。文化傳授的一個顯著特徵是模仿,人類的模仿能力或趨勢超出其他一切物種。當然,文化傳授的發展也必須現有某種西川的安排。例如,一個父母說漢語的嬰兒在出生後送到一個說英語的環境中後,這個嬰兒遺傳了人類語言的機制,在日常生活中接觸的是英語,那麼他就會習得英語,而不是漢語。
『叄』 心理學中語言的主要特徵有創造性嗎
創造復性是指人們應用新穎制的方式解決問題,並能產生新的、有社會價值的產品的心理過程。一個體產生新奇獨特的、有社會價值的產品的能力或特性,故也稱為創造力。新奇獨特意味著能別出心裁地做出前人未曾做過的事,有社會價值意味著創造的結果或產品具有實用價值或學術價值、道德價值、審美價值等。創造性有兩種表現形式:一是發明,二是發現。創造性以創造性思維為核心,創造性思維又以發散思維為核心。根據影響創造性的因素,可以從環境制度和個性培養兩個方面來提升學生的創造性。
『肆』 為什麼說文學言語是一種創造性語言
文學話語作為一復種「言語」與日制常言語、科學言語的區別:科學話語作為科學領域使用的言語,強調嚴謹的邏輯和風格,顯得素樸單純、千篇一律。日常言語由於發生在具體交往中,受到現實人際關系和具體語境的影響,較富於感情色彩和個人風格,但總的來說還是服從於說明的需要。文學言語突破了語法結構和邏輯要求,強調個人感情色彩和風格,比日常言語更富於藝術性、技巧性、個體風格,同時也更含蓄、多義、模糊、有限的言語中往往包含著無限的意蘊。
文學言語是一種創造性語言的原因:突破了語法結構和邏輯要求,強調個人感情色彩和風格。一般不作為說明的手段,而是作為描寫、表現、象徵的符號體系。與普通的言語有一定程度的背離,採用隱喻、暗喻、轉喻、暗示、象徵等形式來反映外部世界,表達主體的情思。
『伍』 語言除五個design features外還有哪些重要特徵
如下:
1、Arbitrariness 任意性。
2、Duality/double articulation 二重性/結構雙層性。
3、Creativity創造性。
4、Displacement移位性。
5、Can proce sex能產性。
簡介:
語言的三要素是語音、語法和詞彙,是由詞彙按一定的語法所構成的語音表義系統。根據語言的要素特徵和起源關系,把世界上的語言分成不同語系,每個語系包括有數量不等的語種,這些語系與語種都有一定的地域分布,不同的語言在發展過程中也在不斷借鑒融合。
『陸』 怎樣理解語言特徵中的創造性,請舉例說明,謝謝
學習目的與要求
第一章 緒 論
領會掌握和理解語言學研究范疇,人類語言的區別性特徵以及語言學研究中的重要概念:規定性和描述性;共時性和歷時性;口頭語和書面語;語言和言語;能力和運用。
識記定義:語言學、語言、任意性、創造性、二重性、移位性、文化傳遞性
第二章 音系學
領會掌握音系學和語音學的相似性和相異性、音系的序列規則、同化規則和省略規則;超音位特徵對語義的影響;了解人類的發音器官、母音和輔音的分類原則,並能利用這些原則對語音進行分類與識別。
識記語音學、寬式和嚴式標音法、音素、音位、音位變體、音位對立、互補分布、最小對立對以及超音位特徵。
第三章 形態學
領會掌握構詞規則和構詞方法、和復合法的書寫特徵、句法特徵、語義特徵和語音特徵。
識記形態學、語素、自由語素、黏著語素、詞根、詞綴、屈折詞綴、派生詞綴。
第四章 句法學
領會理解句子的基本成分和類型、句子的組合規則、句子的線性與層次性、深層與表層關系以及普遍語法原則。
識記句法學、層次結構、語法范疇、語法關系、短語結構規則、X-標桿理論、普遍語法。能利用所學的語法學知識分析相關問題。
第五章 語義學
理解掌握語義研究的幾種主要理論:命名論、意念論、語境論、行為主義論;主要的意義關系;意義分析的兩種形式:成分分析和述謂結構分析;句子間的語義關系:如:同義關系、矛盾關系、蘊涵關系、預設關系、矛盾句、語義反常等。
識記定義語義學、意義、所指、同義關系:方言同義詞、文體同義詞、表情意義和評價意義相異的同義詞、搭配同義詞、語義相異的同義詞;反義關系:可分等級反義詞、互補反義詞、關系反義詞;多義現象;同形同音異義現象;上下義關系。
第六章 語用學
領會掌握語用學與傳統語義學的區別、語境、句子語義與話語語義的區別、言有所為與言有所述的區別;言內行為、言外行為和言和行為;Searle的言外行為分類以及闡述類,指令類,承諾類,表達類和宣告類的言外之的;能夠使用言語行為理論和會話原則解釋一些語言現象。
識記定義語用學、合作原則、數量准則、質量准則、關系准則和方式准則;
第七章 歷史語言學
領會掌握研究語言變化的目的與意義;語言變化的本質;英語歷史發展的主要階段以及各個階段的特點;英語系統的語音變化、形態變化、句法變化、詞彙變化、語義變化;語系的劃分,尤其是印歐語系;語言變化的原因:如語音同化、規則的簡化、內部借用、規則的細化、社會因素和文化傳播等。
識記歷史語言學、歷時語言學、原始語、語系、同源詞、古英語、中古英語、母音大變位、詞尾音脫落、插入音、語音變位;合成法、派生法、首字母縮略法、混合法、縮寫法、略寫法、逆成法等;語義的廣義化、語義的狹義化、語義的演變等。
第八章 社會語言學
領會掌握語言與社會的關系,交際場景中各種社會因素對語言使用的影響;明確語言使用中的各種變體的本質特徵,如地域變體、社會變體、語域變體等;理解黑人英語的語言特徵、男性與女性的言語特徵;弄清禁忌語和委婉語的本質聯系,稱呼語與社會因素的聯系;雙言與雙語現象、共同語(Linguo franca)與洋徑浜語(pidgin)以及標准語與非標准語的相似性和相異性。
識記定義社會語言學、言語社區、社會方言、地域方言、個人言語、語域、標准語、通用語、洋徑浜語、克里奧爾語、雙言現象、雙語現象、民族方言、教育變體、年齡變體、性別變體、稱呼語、俚語、禁忌語、委婉語。
第九章 心理語言學
領會掌握語言的生理基礎、語言側化、語言的中樞、語言習得的關鍵期以及語言與思維的關系;蓋奇案例、吉妮案例以及兩耳分聽實驗的語言學意義;各種功能在左右腦中的側化以及語言中樞中的布羅卡區、韋尼克區和角形腦回在語言感知、理解和表達中的作用;了解有關語言與思維關系的一些早期觀點;弄清薩丕爾—沃爾夫假設,並能夠從詞和意義的關系,語法結構,語言的可譯性,第二語言習得,語言與世界觀等方面對薩丕爾——沃爾夫假設進行批判;明確語言的主要功能以及語言對思維的影響。
識記定義:心理語言學、大腦皮層、側化、右耳優勢、關鍵期、語言決定論、語言相對論、薩丕爾—沃爾夫假設、自我交際、無聲言語、有聲思維
第十章 語言習得
領會掌握人類語言能力的生理基礎和發展過程;語言習得主要是語法規則的習得;第一語言習得與第二語言習得的相異性和相似性;第一語言習得發展過程的各階段、各階段兒童語言的特徵以及第一語言習得中語言輸入、交流的作用,語言教學的作用,糾錯與強化的作用和模仿的作用;Krashen有關習得與學習的區別;第二語言習得中語言輸入的作用,教學的作用以及年齡、動機、語言文化輸入、個性等個人因素對第二語言習得的影響。
識記定義:語言習得、幼兒保育人言語、行為主義的學習理論、獨詞句、雙詞句、多詞句、電報式言語、語言轉移、干擾、對比分析、語際語、語言僵化、動機、介入性動機、工具性動機、語言文化移入等。
『柒』 proctivity是什麼意思
proctivity
英[ˌprɒdʌkˈtɪvəti] 美[ˌprɑ:dʌkˈtɪvəti]
n. 生產率,生產力; [經濟學] 生產率; [生態學] 生產率;
[網路] 能產性; 高生產率; 創造性;
[例句]The third-quarter results reflect continued improvements in proctivity.
第三季度的結果表明生產率持續上升。提交回答
[其他] 復數:proctivities 形近詞: inctivity conctivity proctively
『捌』 語言的本質特徵
就定義而言,語言是生物同類之間由於溝通需要而制定的具有統一編碼解碼標準的聲音(圖像)指令。實質定義語言是以聲音/符號為物質外殼,以含義為內涵,由詞彙和語法構成並能表達人類思想的指令系統。語音、手勢、表情是語言在人類肢體上的體現,文字元號是語言的顯像符號。
語言就廣義而言,是採用一套具有共同處理規則來進行表達的溝通指令,指令會以視覺、聲音或者觸覺方式來傳遞。嚴格來說,語言是指人類溝通所使用的指令-自然語言。所有人都是通過學習從而獲得的語言能力,語言的目的是交流觀念、意見、思想等。語言學就是從人類研究語言分類與規則而發展出來的。研究語言的專家被稱為語言學家。當人類發現了某些動物能夠以某種方式溝通,就誕生了動物語言的概念。到了電腦的誕生,人類需要給予電腦指令。這種「單向溝通」就成了電腦語言。
語言的表達方式是指人們使用語言的形式,人們使用語言的方式主要有兩種,人的肢體行為和文字。
人的肢體行為是人們使用語言的主要形式,口述聲音、手勢及表情就是人的肢體行為體現。口語是人類使用行為進行語言交流的最主要的方式。
符號的應用主要表現為文字,文字是現代人類語言最大的應用類。文字通過記載讀音(拼音文字)或語音所表達的信息(表意文字)來記錄語言(參考定義:語言文字是人類與客觀世界之間的橋梁與工具,屬於方法論。廣義的語言文字還包括音符、圖畫、數學符號等,宇宙中最簡單最基本的語言文字是二進制。)
性質編輯
布洛卡區en211
布洛卡區en211
語言是人與人之間的一種交流方式,人們彼此的交往離不開語言。盡管通過圖片、動作、表情等可以傳遞人們的思想,但是語言是其中最重要的,也是最方便的媒介。然而世界各地的人們所用的語言各不相同,彼此間直接交談是困難的,甚至是不可能的。即使是同一種語言,還有不同的方言,其差別程度也不相同。有的方言可以基本上相互理解,有的差別極大,好像是另一種語言,北京人聽不懂廣東話就是一個很好的例子。
不僅在不同的地區,有不同的語言和方言,就是在同一地區,不同的社會階層,不同年齡的人之間都會有特殊的詞彙來表達其獨特的感情,使另一 階層或不同年齡的人難以理解。
在一種語言環境中掌握某種語言後,雖然也可以學會另一種或幾種其他語言或方言,可是原語言或方言的口音很難完全改變,總會留下一定程度的原來所說語言的口音。熟悉語言的人往往就能從這些細微的差別中區分出說話人的家鄉所在地及其身分和職業特徵。
語言是文化的一個重要組成部分,甚至可以說沒有語言也就不可能有文化,只有通過語言才能把文化一代代傳下去。語言是保持生活方式的一個重要手段,幾乎每個文化集團都有自己獨特的語言。
語言是在特定的環境中,為了生活的需要而產生的,所以特定的環境必然會在語言上打上特定的烙印。另外,語言是人們交流思想的媒介,因此,它必然會對政治、經濟和社會、科技,乃至文化本身產生影響。語言這種文化現象是不斷發展的,其現今的空間分布也是過去擴散、變化和發展的結果,所以,只有擺在時空的環境里才能全面地、深入地了解其與自然環境及人文環境的關系。語言也是不同物種間溝通的橋梁。
指向性
描述性:
邏輯性:
語言的交際性:
傳播性
傳承性(無限傳播
物種性(民族性)
符號性和系統性
任意性和線條性
不變性和可變性
傳承性和交際性
人類語言符號和其他動物的交際方式如喊叫、舞蹈等,有本質區別,主要體現於以下幾個方面:
1、任意性
2、單位的明晰性:
3、結構的二層性:人類的語言分為音系層和符號層(或稱語法層)
4、能產性:也稱創造性或開放性
5、傳授性
6、不受時間、地域環境的限制
『玖』 語言的創造力來自它的二重性
語言一方面是一種特定的系統化音聲,而另一方面又有著相對具體確切的含專義,而在這兩種基屬礎的二重性之下又涉及到一個特定的個人對語言的使用和理解與其所處社會定義語言之間的二元性關系。
這句話難點在於,二重性,本身就是一個混亂而且甚至有點自相矛盾的雙命題,但是創造性也就代表著其存在更多的可能和定義選擇,而這一特質的來源,就是二重性這一基礎。
不知道說清楚沒有,個人理解,僅供參考。
也難怪你暈,語言學家闡釋邏輯理論,確實非現代慣用中文的強項。一步一步的來,到哪一步不能理解就提出來。
一.所謂二重性,既是非一元結構,什麼是一元結構呢?就A點出發無論過程如何復雜也必只能到達B點這唯一結束點而稱為一元結構。
二.而二重性,就是指事物具有二元性,就是既有物質實體存在的一面,又有精神意識存在的一面。
三.具體到語言的二元性,物質實體存在的一面,比如一句話一個詞,有固定的聲韻格式發音方法語調高低構成長短等等,而精神意識存在的一面,就是對應於固定的物質存在,一個相同的言語聲音,具有可變而又相對固定的精神和邏輯概念,這個性質是由社會人文環境賦予的。
我也就只能解釋到這個程度了,看你理解能力了。
『拾』 Proctivity是什麼意思
n.生產率,生產力; [經濟學] 生產率; [生態學]生產率
1. The obverse of rising unemployment is continued gains in proctivity.
失業率上升,相對應的是生產率進一步提高。
來自柯林斯例句
2. The result has been a giant leap in proctivity.
其結果是生產力的大幅提高。
來自柯林斯例句
3. Wages were rising faster than proctivity and this was eating into profits.
工資的漲幅高過了生產率增長的速度,從而消耗了利潤所得。
來自柯林斯例句
4. America's airlines have significantly higher proctivity than European ones.
美國航空公司的工作效率比歐洲航空公司要高出很多。
來自柯林斯例句
5. The third-quarter results reflect continued improvements in proctivity.
第三季度的結果表明生產率持續上升。
來自柯林斯例句