A. 日語VS軟體編輯那個比較吃香應該選擇主修那個比較好 謝謝 拜託、、
現在來說還是學日語比較實際一些。日語你學會了的話,可以找跟日語相關的工作啊,現在就找工作來說,學日語還是比較實際一點,因為在中國的日資公司越來越多,就業前景看好,而且日資公司的薪資待遇也相當的不錯。我現在就是學的日語,就是在北京大學這里的未名天日語學校,我報的是他們的2級保過班,已經考級通過了,這里的老師教得確實不錯,學費也不高,而且還可以推薦就業呢。給你也推薦一下。你最好也考個2級吧,現在日資類的公司招聘最少也要2級以上,一般都要看這個證書的!
B. 您好,請問您還在從事日語版權編輯工作嗎想和您取取經
こんにちは。
また日本語ライセンス編集の仕事をされていますか。
勉強させていただきたいと思っております。
C. 翻唱日語歌涉不涉及版權問題
如果沒有授權,自己填詞翻唱是沒關系的,但是一旦出專輯,開演唱會等盈利向行為就可能出問題
D. 編輯日語怎麼說
動詞是 編集する
表示雜志社報社職務的是 デスク
E. 你好 我剛剛成為一名日語版權編輯 有很多不懂的東西 希望可以得到你的幫助
先發郵件。郵件比電話好溝通。郵件可以發照片,發天添付文件,會更便於溝通。
整個過程會很慢的。
下周開會再決定做什麼 這就是日本的工作方式啊。凡事都要在會上決定。
你可以一步步走過來,變干變學。是新行業呢。應該有發展前途的。
F. 版權聲明用日語和韓語怎麼說阿
中文:版權聲明
英語:Disclaimer
義大利語:Disclaimer
希臘語:Αποποιηση
西班牙語:Renuncia
日語:著作権の版聲明
葡萄牙語:Disclaimer
荷蘭權語:Disclaimer
法語:Responsabilité
俄羅斯語:Отказ
德語:Disclaimer
韓語:저작권 계산서
阿拉伯語:تنصل
G. 請問版權聲明怎麼寫急!!
參見下面幾個正確的格式:
©1995-2004 Macromedia, Inc. All rights reserved.
©2004 Microsoft Corporation. All rights reserved.
Copyright © 2004 Adobe Systems Incorporated. All rights reserved.
©1995-2004 Eric A. and Kathryn S. Meyer. All Rights Reserved.
All Rights Reserved-保留所有權利
對於可視化的,或者圖形的(比如書籍,電影,網頁,軟體)版權聲明。一般具備如下三部分。
1、The symbol © (the letter C in a circle), or the word 「Copyright,」 or the abbreviation 「Copr.」; and
符號©(字母C外加一個圓),或者單詞「Copyright」版權,或者縮寫「Copr.」
The year of first publication of the work. In the case of compilations or derivative works incorporating previously published material, the year date of first publication of the compilation or derivative work is sufficient.
The year date may be omitted where a pictorial, graphic, or sculptural work, with accompanying textual matter, if any, is reproced in or on greeting cards, postcards, stationery, jewelry, dolls, toys, or any useful article; and
2、作品初次公 開發表的年份。如果是之前發表材料的編輯或者衍生(編輯比如:文選,衍生比如:翻譯或者編劇),有權利使用編輯或者衍生作品的最初發表年份。畫報,繪畫或 者雕塑復制在賀卡,明信片,文具,珠寶,玩偶,玩具或者其他有用的物品上,如果有伴隨的文本材料時,年份可以省略。
The name of the owner of right in the work, or an abbreviation by which the name can be recognized, or a generally known alternative designation of the owner.
3、作品的版權擁護者名稱,或者可識別的擁有者名稱縮寫,或者是擁有者的其他為公眾知曉的 名稱。 Example: © 2006 John Doe
正確的格式應該是:Copyright [dates] by [author/owner]
© 通常可以代替Copyright, 但是不可以用(c)。 All Rights Reserved 在某些國家曾經是必須的,但是現在在大多數國家,都不是法律上必須有的字樣。
拓展資料:
中國專利版權聲明
一、凡本系統註明「國家知識產權局」、「中國專利公布公告」的所有作品,其版權屬於國家知識產權局和本系統(http://epub.sipo.gov.cn/)所有。其他媒體、網站或個人轉載使用時不得進行商業性的原版原式的轉載,也不得歪曲和篡改本系統所發布的內容。
二、凡本系統轉載其他媒體作品的目的在於傳遞更多信息,並不代表本系統贊同其觀點和對其真實性負責;其他媒體、網站或個人轉載使用時必須保留本系統註明的文章來源,並自負法律責任。
三、被本系統授權使用的單位,不應超越授權范圍。
四、如因作品內容、版權和其他問題需要同本系統聯系的,請在本系統發布該作品後的30日內進行。
H. 請問版權編輯具體是做什麼的
1、全程負責公司版權圖書的篩選鑒定和聯系工作;
2、維護合作夥伴關系,獨立版完成版權引進和輸出權的各種相關文件和手續。
3、能夠通過網路及時了解出版信息,建立主要出版社資料網。
4、其他資料的翻譯和部分外事活動的翻譯工作
I. 這句日語怎麼說:所有版權歸XX擁有
給你找了個我們公司的,呵呵,參考一下吧
其他公司也都差不多這樣
利用條件・免責事項
FUJITSU日本ポータル http://jp.fujitsu.com/ (以下、本ウェブサイト) は、以下の條件に同意のうえご利用ください。なお、條件は変更されることがありますので、その際は最新の內容をご確認いただきますようお願い致します。
また、本ウェブサイトは、當社各部署及び子會社、関連會社が運営するウェブサイトにリンクしております。それらのウェブサイトを利用される際は、その中に掲載されている利用條件につきましても同意いただく必要がありますのでご承知ください。
著作権について
本ウェブサイト內のコンテンツ(文章・資料・畫像・音聲等) の著作権は、富士通株式會社、その子會社、関連會社または第三者が保有します。営利、非営利、イントラネットを問わず、本ウェブサイトのコンテンツを許可なく復制、転用、販売など二次利用することを禁じます。
商標権について
本ウェブサイト內で使用される商號、商標、標章、ロゴマークなどに関する権利は、富士通株式會社、その子會社、関連會社または第三者が保有し、商標法、不正競爭防止法、商法及びその他の法律で保護されています。これらを各々の権利者の許諾を得ることなく無斷で使用などすることはできません。
J. 日語編輯主要做那些工作
你是什麼編輯?圖書編輯還是網站編輯呀?網站編輯我不清楚,圖書編輯也分類別的,我以前做過日語圖書的版權編輯,其實就是選擇可能在中國有市場的日文書籍,然後將其引進國內來翻譯發行。就是要人家把版權賣給我們。當然了,圖書翻譯不屬於版權編輯的工作。版權編輯的工作大概就是:尋找有市場的圖書,然後提出一個圖書推行企劃案,如果企劃案通過,接下來就是聯系圖書作者和日方相關人員進行版權引進商談,成功之後,剩下的就屬於內容編輯的工作了,版權編輯要保持與日方人員的聯系。以上。