① 求87版紅樓夢高清版下載地址
紅樓夢1987
鏈接:
提取碼:3666
《紅樓夢》是中央電視台和中國電視劇製作中心根據中國古典文學名著《紅樓夢》攝制於1987年的一部古裝連續劇,由王扶林導演,周汝昌、王蒙、周嶺、曹禺、沈從文等多位紅學家參與製作。該劇前29集基本忠實於曹雪芹原著前八十回,後7集夏金桂撩漢、司棋之死、海棠花開、賈寶玉丟玉、林黛玉焚稿、薛寶釵出閨、惜春出家、獲罪抄家、雪地里披著大紅猩猩氈斗篷出家等主體劇情仍採用程高本後四十回,另外拋棄了寶玉中舉、蘭桂齊芳、家復中興的小團圓結局,並根據脂批和紅學探佚學研究成果對香菱之死、探春遠嫁、賈母之死、巧姐獲救等情節進行了修改,又重新創作出獄神廟探監、鳳姐死於獄中、湘雲流落風塵、賈府家亡人散等劇情。該劇播出後,得到了大眾的一致好評,重播千餘次,被譽為「中國電視史上的絕妙篇章」和「不可逾越的經典」。
② B站紅樓夢為什麼下架了是因為版權原因嗎很多網站(只有優酷)可以在線看了
最大的可能就是版權原因,像老版的紅樓、三國、新白娘子,這些主要是up主上傳回的,就是b站沒答有買版權,知道的人不多還好,灰色地帶,一旦大眾都知道了,就都下架了,幾十萬的彈幕,說沒就沒了。就拿紅樓來說,b站紅樓下架,可能和歐陽奮強的一條微博有關系,歐陽奮強發了一條微博說自己在b站看紅樓被彈幕笑死,這件事還上了微博熱搜,但隨後沒多久b站的87版紅樓就沒了,歐陽奮強不會做什麼,主要是事情擴散開後,b站覺得鬧得有點大,害怕版權方追究,這一追究往往都是天價的賠償費,為了不惹官司,b站就選擇下架,順便把老版三國也給下架了…………
③ 電視劇87版紅樓夢為什麼有兩個版本
樓主記憶中的是《紅樓夢》原著中的情節,不是一九八七版的電視劇情
這段故事在書中已經不是曹雪芹執筆的了,而是由高鄂續寫的,因此黛玉聽傻大姐兒說寶玉結婚以及在婚禮當晚仙逝都是不符合曹先生原意的,特別是書中交待向寶玉隱瞞新娘身份的「調包計」,居然是鳳姐兒提出來的,這簡直是不可能的。無論從哪個角度講,鳳姐都會更歡迎清高的黛玉而不是精明的寶釵
電視劇中,黛玉是聽到丫環們議論寶玉的婚事,而且是因為寶玉出門遲遲未歸思念成疾而亡,臨死前並未埋怨寶玉,而是掛念。這些情節都是紅學家們根據曹先生的原意揣測出來並拍攝而成的,因此可以說,比起高鄂的續寫來,陳曉旭版的電視連續劇其實更接近《紅樓夢》的史實,樓主就按照電視劇的思路來理解「紅樓」,決不會錯
④ 若用紅樓夢87版片段做視頻是算侵權嗎
你用紅樓夢八七版片段做視頻,如果你只是自己觀賞在朋友圈發著看一看的話,不上侵權,如果你這段視頻是用來產生經濟效益的,是用來賺錢的,那就是侵權了。
⑤ 我想看87版的紅樓夢,在網找不到為什麼如何才能找到啊
87版紅樓夢連續劇(陳曉旭、歐陽奮強主演)大型視頻網站都有。
⑥ 新紅樓夢的評論
雖然沒有新《三國》四家衛視同時開播那麼轟轟烈烈,但新版《紅樓夢》所受的關注以及被拍磚的程度則不遜於新版《三國》。客觀來講,比起新《三國》在劇情上的顛覆,新版《紅樓夢》可以說是忠實於原著,甚至劇中台詞對白也是按照原著來,不過遺憾的是,「矯枉過正」的新版《紅樓夢》反而有點「雷」。
矯枉過正之劇集變插畫
上海大學中文系教授錢乃榮在接受媒體采訪時表示,新版《紅樓夢》是完全按照中國藝術研究院紅樓夢研究所校注的120回《紅樓夢》通行本進行拍攝,實際上,觀眾看新版《紅樓夢》就相當於在電視上讀原著。比如寶玉挨打之後,王夫人與襲人談論起管教寶玉的難處時,這樣說:「我常常掰著口兒勸一陣,說一陣,氣的罵一陣,哭一陣,彼時他好,過後兒還是不相干,端的吃了虧才罷了。」這是原著中的原話,但是對電視觀眾來說卻很難理解,如果要靠字幕甚至根據語境猜測才能聽懂對白,收視效果肯定大打折扣。
新《紅樓夢》全部文言文的台詞讓觀眾們看起來有些吃力,但卻不如那個無處不在的「唐僧式」旁白讓觀眾受不了。平均每5分鍾出現一次的旁白令觀眾煩不勝煩,有些一眼就能看明白的戲,經旁白一說反而顯得很別扭。有網友表示,畫面中人在走,話在說,卻總是有個男中音在說故事,幾乎是把原著照本重念了一遍,讓想好好看電視劇的人覺得很煩。「旁白、配樂一刻不停,我都沒辦法專心看畫面了,乾脆當聽說書算了。」網友「KISSMM」說。
矯枉過正之紅樓變聊齋
區別於對原著的照搬,新版《紅樓夢》的創新主要運用在了配樂和剪輯上,不過觀眾們對此似乎並不買賬,認為崑曲的配樂極盡鬼魅,「很幽怨,陰森森的」,有的觀眾則直接感嘆「簡直就是鬼版紅樓夢,尤其是背景音樂,太陰森恐怖了,看的我起雞皮疙瘩」,甚至還有評論笑稱:「配樂太聊齋了,晚上不宜看」。如寶玉夢入警幻仙境,閱讀紅樓十二釵的畫冊時,一段段鬼氣森森的崑曲,氣氛被襯托得尤為陰深、蠱惑。
矯枉過正之人物全使「凌波微步」
劇中前衛另類的剪輯方式也和配樂一樣的命運,不僅被狂拍磚,還引發了極大的「笑果」。特別是劇中人物走路時多採用快進式,如一群人走過庭院,突然會有一快進鏡頭,令人物從這一頭忽然飛至那一頭,又或者當前景定格在某人身上,周遭人等便會模糊地飄浮而過,這種飄著走的風格不僅令人難以接受,更被稱為「凌波微步」,而結合著崑曲配樂,更是印證了觀眾的評論:「跟個鬼片似的,人們走著走著就突然加快速度」。
矯枉過正之「奶奶」變成「媽」
新版《新紅樓》在故事前期,採用了少年演員,這點要比老版《紅樓夢》做得好,但也矯枉過正了,出現了觀眾看到的反差巨大的角色選擇,讓比孩子們的爺爺奶奶年齡還大的演員來飾演他們的父母。尤其是演王夫人的歸亞蕾,雖然她是李少紅的「御用法寶」,但無論怎麼看都完全不像是個十幾歲孩子的母親,倒更像是孩子的奶奶。
專家評片:非常別扭
網友爭議不斷,專家如何看待?近來,紅學名家們表達了一些初步觀點,褒貶不一,但失望色彩更濃。
中國紅學會理事鄧遂夫表示,雖然自己至今還未完整地看過新版《紅樓夢》,但僅從自己已經看過的部分來看,「很多地方都覺得別扭」。鄧遂夫坦言:「這樣的造型從我的審美來說,很不喜歡。銅錢頭在古代是出現在戲曲舞台上的,而且大多是男演員扮女裝時採用的裝束。可是你仔細看新版《紅樓夢》,本來是挺生活化的劇,怎麼能弄得像戲曲一樣呢?」
研究多年《紅樓夢》的川大中文系教授張放則直言,新版前幾集就已經漏洞百出,「導演和製片人太不成熟,期望後面的部分能夠好一些。很忠實原著,這個既是它的優點也是它的缺點。作為一部影視創作,它跟文本閱讀完全是兩個種類,我認為導演過於追求文本的效果,而影視視覺效果又沒有老版的好。」問及最喜歡的版本時,張教授直言:「當然是87版,87版本的《紅樓夢》視覺藝術更強,演員的文化修養更高,入戲深。新版《紅樓夢》的導演審美也不如王扶林導演強。」
蔡義江被新版《紅樓夢》聘請為特約顧問,去給《紅樓夢》的演員們上課。「我去了一次,只去了一次,再也不去了。」蔡義江在電話那頭還是有些氣鼓鼓,「十多歲的演員們什麼都不明白,講好聽的故事,他們還能聽聽,講深一些的理論,就什麼也不聽了。」蔡義江表示,對《紅樓夢》,學界還沒有達成一個基本認識,這決定了劇本就會存在各種問題,「劇本有問題,何談拍電視劇?」
盡管是劇組的特約顧問,民間紅學研究者西嶺雪出言謹慎,但還是委婉地表達了一些不足,認為導演「矯枉過正」。
西嶺雪推測,導演李少紅很想完整、很努力地呈現出原著,但用力過度。導演還是拋開了電視語言,用慣用的藝術手法,但痕跡過重,給觀眾的感覺,還是在重復她在《大明宮詞》、《橘子紅了》里的表現手段,但《紅樓夢》一個沒落家族的生活背景,顯然和《橘子紅了》中的民國不一樣,和《大明宮詞》中的奢靡也是不同的。
導演回應:不要太嚴肅
昨日正忙著為新版《紅樓夢》做最後幾集剪片工作的導演李少紅坦言早有預料,不過她表示「紅學專家在我們交片前都審查過了。」對於備受爭議的鬼魅音樂,李少紅表示選擇崑腔是因為「最接近紅樓夢感覺」。至於劇中人物的「凌波微步」,李少紅表示賈府是深宅大院,進進出出很頻繁,「但很多畫面比如演員進門我們不能刪,切換鏡頭又不連貫,所以用了現在的快速鏡頭。觀眾質疑是因為不習慣,畢竟電視劇很少用這樣的手法。」李少紅表示,雖然《紅樓夢》是名著,但「大家不要把它看得太嚴肅」。
新《紅樓夢》遭網路盜播 版權方欲起訴盜版網站
新版《紅樓夢》網路首播雖然叫停,但目前網上已出現大量盜版。雖然版權方盛世驕陽前日緊急公布了皮皮網等七家盜版網站,並聲明要對這些網站提起訴訟。但記者昨日發現,仍可通過其他網站收看「新紅樓」。
新版《紅樓夢》本月24日晚在青島台地面頻道首播,第二天凌晨1時,網上就出現了第一集的高清版本,點擊量可觀。根據網路畫面左上角QTV 1字樣,令人懷疑是青島電視台片源外泄。記者經過多方打聽了解,青島地方台擁有自己的網路電視台,「新紅樓」在青島電視台播出的同時也登錄了該網路電視台。但為保護版權,只有青島本地用戶才能收看這家網路電視台。
出品方據此推測,很有可能是網友通過更改IP地址,第一時間「侵入」了青島電視台的網路頻道,並將這部劇下載後傳到了其他網站上。以往新版《三國》等熱門劇都存在網路盜版現象,但多為錄制電視畫面或DVD,像「新紅樓」這樣直接從電視台附屬網路採集片源的倒很少見,因此其網路盜版的清晰度也很不錯。
前日,擁有「新紅樓」獨家信息網路傳播版權的盛世驕陽公司,通過監測緊急對外公布了皮皮網、悠悠影院等七家盜版網站,並聲明除了要對這些網站起訴按集索賠外,還將對在盜版中插播的廣告主進行連帶訴訟。
參考資料:中國青年網
⑦ 有沒有人有紅樓夢87版完整版的,就是有掉包計的版本的
奇藝上有的看,你可以到奇藝上看。
⑧ 以前在電視上看的紅樓夢,不是87版的,我想知道那是哪一版的,在網上怎麼都找不到,我不相信只有我看過啊
我幫樓主找了一下,有可能是這兩版的《紅樓夢》:
1989年北影版系列電影《紅樓夢》:林黛玉-陶慧敏 賈寶玉-夏菁 薛寶釵-傅藝偉 王熙鳳-劉曉慶 賈母—林默予 劉姥姥—趙麗蓉 秦可卿—何晴 紫鵑—陳紅。導演:謝鐵驪。這也是我們比較熟悉的版本,當年曾經獲得多項金雞獎,現在也偶爾能在電影頻道發現它的影蹤。
這一版其實最符合樓主的說法,里頭賈寶玉是女扮男裝的夏菁,而且我也在電影頻道看到過它。這部電影分好幾集,拍了三年,很經典。
再有就是這部:
1977年香港系列電影《金玉良緣紅樓夢》:林黛玉—張艾嘉 賈寶玉—林青霞 薛寶釵—米雪 紫鵑—狄波拉。導演:李翰祥,香港邵氏電影公司 。
這個也是系列電影,但我想樓主不會認不出演賈寶玉的林青霞……所以可能不是了= =
還有兩版賈寶玉是女孩子反串的,都是越劇電影:
1962年越劇電影《紅樓夢》:林黛玉-王文娟 賈寶玉-徐玉蘭。非常不幸,由於政治原因,這部片子一拍出來就被禁了,直到80年代才解禁。
2002年,30集越劇電視連續劇《紅樓夢》。浙江省文聯浙江長城影視公司。賈寶玉—錢惠麗 林黛玉—余 彬
如果是越劇電視劇的話,就是這兩部中的一部咯
希望樓主能順利找到自己找的那部^_^
⑨ 現在網上看到的「87版紅樓夢」被刪了多少,為什麼被刪
刪剪其實是首映之前劇組自己刪的,因為部份情節爭議大,部分沒通過審核等原因,之後重播的時候,各大衛視會根據自己的需求刪剪一些內容以便於插入廣告。
1、刪去了87版秦鍾的所有鏡頭,只剩下一個過場。刪除理由「女演員男配音,觀眾接受不能」。
2、刪去了探春遠嫁時番國使者的鏡頭。理由「造型太粗燥,酷似封神榜」 。
3、刪去了黛玉死後,寶玉滿園找林妹妹的段落。理由「1跑了一圈怎麼會一個人也沒有,2不合禮法」。
還有一個是拍了妙玉被強盜擄走的結局,但怕引起紅學界的爭論,拍了後沒播出。
至於劇集長短的問題,是因為早期劇組初定的劇本是前80回 20集,後續部分8集,經過重新剪輯後才成為現在的前80回30集,後續部分6集,為了能和每集片題對應,造成長短不一的劇集也是有可能的。
1987年首播的央視版《紅樓夢》是中央電視台和中國電視劇製作中心根據中國古典文學名著《紅樓夢》攝制的一部古裝連續劇。由王扶林先生導演,周汝昌、王蒙、周嶺、曹禺、沈從文等多位紅學家參與製作。該劇前29集基本忠實於曹雪芹原著前八十回,後7集夏金桂撩漢、司棋之死、海棠花開、賈寶玉丟玉、林黛玉焚稿、薛寶釵出閨、惜春出家、獲罪抄家、雪地里披著大紅猩猩氈斗篷出家等主體劇情仍採用程高本後四十回,另外拋棄了寶玉中舉、蘭桂齊芳、家復中興的小團圓結局,並根據脂批和紅學探佚學研究成果對香菱之死、探春遠嫁、賈母之死、巧姐獲救等情節進行了修改,又重新創作出獄神廟探監、鳳姐死於獄中、湘雲流落風塵、賈府家亡人散等劇情。該劇播出後,得到了大眾的一致好評,重播千餘次,被譽為「中國電視史上的絕妙篇章」和「不可逾越的經典」。
⑩ 求 87版紅樓夢 未刪減版的,就是一集一個小時左右的那種。現在網上都不全啊。。各種求啊。。。
鏈接:
提取碼:p3e8復制這段內容後打開網路網盤手機App,操作更方便哦
作品簡介:
《紅樓夢》是中央電視台和中國電視劇製作中心根據中國古典文學名著《紅樓夢》攝制於1987年的一部古裝連續劇,由王扶林導演,周汝昌、王蒙、周嶺、曹禺、沈從文等多位紅學家參與製作。