1. 翻譯外文作品的版權問題
只有你不是已盈利為目的的話,應該是沒觸犯法律的、
2. 外文文獻怎麼看其出處以及卷號,用於規范的寫參考文獻 好像以前的外文文獻都不怎麼規范
不同期刊上的外文文獻格式並不完全一致,但大多都是在邊角處頁碼的前面顯示期刊名稱和卷號,寫法多樣。
比如:
The Journal of Hand Surgery / Vol. 21A No. 2 March 1996
Trends in Pharmacological Sciences Vol.29 No.2
Journal of Cell Science 122 (17)
前面的英文是期刊名稱(即出處),後面的是卷號。
在寫參考文獻時,格式要依據你想投稿的期刊而調整,按對方的常用格式來。可以使用Endnote等文獻管理軟體來調整格式,會方便不少。
1、有些期刊的格式是在文中標注數字,然後在全文結束後附上參考文獻,按順序寫。
例如:
[1] Kunz-Schughart LA,Heder P.Schroeder J.et al. A heterologous 3-D coculture modeI of breast tumor cells and fibroblasts to study tumor-associated fibroblast differentiation[J].Exp
Cell Res, 2001.266(1):74—86.
(作者、文獻標題、出處、年份、卷數、頁碼)
2、有些期刊會在文中引用部分後直接加括弧,在括弧里寫參考文獻。
例如:
……Previously, we showed that retinal progenitors, photoreceptors and RPE cells can be generated from ES cells by mimicking developmental processes in a stepwise fashion in vitro (Ikeda et al., 2005; Osakada et al.,2008; Osakada et al., 2009).
然後在全文結束後寫對應的詳情(常按首字母順序排列):
Ikeda, H., Osakada, F., Watanabe, K., Mizuseki, K., Haraguchi, T., Miyoshi, H., Kamiya, D., Honda, Y., Sasai, N., Yoshimura, N. et al. (2005). Generation of Rx+/Pax6+ neural retinal precursors from embryonic stem cells. Proc. Natl. Acad. Sci. USA 102, 11331-11336.
以上為我自己的經驗,純手打,望採納~
3. 英文書翻譯版權的各種問題
《著作權法》第十二條改編、翻譯、注釋、整理已有作品而產生的作品,其著作權由回改編、翻答譯、注釋、整理人享有,但行使著作權時不得侵犯原作品的著作權。
因此,翻譯後的作品的著作權屬於你享有,只要你不侵犯原作品的著作權,是可以行使對自己翻譯的作品的著作權的。
4. 關於翻譯書籍的版權問題
算是侵權啊,因為您沒有經過原著作者授權同意的,不管是原文還是譯文專,不管是屬網上還是線下發布。原著作者在版權有效期之內都保留訴訟的權利。
比如日本最火的東野圭吾和村上春樹,都有國內愛好者發布他們新書的譯文,後來就被禁了。憤青的東野圭吾大叔還放話,中國沒有版權意識,絕對不出中文版。。。當然他打臉了。。。
不過還沒有看見有啥具體的處罰賠償案例。因為不管是書還是影視,字幕組都會主動申明,本書只提供試讀,不能應用於商業范疇,如有違反,和本人無關之類的。
5. 翻譯外文網站上的文章的版權問題。急
這樣看對方網站的具體聲明了 可也可以在自己網站上寫明免責聲明
6. 論文 把外文文獻翻譯成中文並使用,會不會被查重
會的。
TMLC採用CNKI自主研發的自適應多階指紋(AMLFP)特徵檢測技術,具有檢測速度快,准確率回,召回率較高答,抗干擾性強等特徵。支持篇章、段落、句子各層級檢測;支持文獻改寫,多篇文獻組合等各種文獻變形檢測;支持研究生學位論文、圖書專著等超長文獻的學術不端檢測。
對任意一篇需要檢測的文獻,系統首先對其進行分層處理,按照篇章、段落、句子等層級分別創建指紋,而比對資源庫中的比對文獻,也採取同樣技術創建指紋索引。
(6)外文論文翻譯的版權期限問題擴展閱讀:
論文查重的相關要求規定:
1、若用戶提交的論文是MS Word格式,且按照MS Word格式生成了文檔目錄,檢測系統會自動識別論文章節,按論文實際章節信息顯示論文內容。
2、若學位論文不存在明顯的章節信息,或者不是MS Word格式論文,則系統會自動按照每段1萬余字元切分學位論文,按照切分後的結果顯示。
3、重合字數為學位論文該章節與比對文獻比較後,重合部分的字數。不管文字復制比如何,重合字數越多,存在學術不端行為的可能性越大。
7. 翻譯外文文章的版權問題~
第一,未經允許翻譯並用於商業目的屬於侵權;第二,雜志社不會採用。
8. 英語翻譯 外文原文出處包括出版社、出版時間、期刊的刊名、刊號、刊期. 不要論文型的
Bolt Supporting of Large-Span Soft Rockway in
Shaqu Colliery
來自網路文庫:
3000字英文翻譯
9. 本科畢業論文外文翻譯的問題,會不會引發嚴重後果,希望行內回答
一般論文都會存檔的,但是不是優秀畢業論文查的不是很嚴(或者抽查的很少),而且一般外文翻譯不是檢查的重點,放心吧,沒那麼嚴重
10. 把外文發表的論文翻譯成中文算抄襲嗎
這個肯定復算,先講法律,根據著製作權法,凡是發表過的作品都受到著作權法保護,任意篡改或使用都是侵權行為。再講實際,你可以把這個論文中的一部分引申為材料,或者在後面加上自己的見解或意見,這樣至少在裡面要看出你思考過的痕跡,但是最好不要全部搬過來。