導航:首頁 > 知識產權 > 中國圖書版權貿易成就

中國圖書版權貿易成就

發布時間:2021-09-20 08:54:41

『壹』 誰能告訴我一個有中國圖書銷量排行榜的網站

http://www.booknews.com.cn/

這個可以吧,我經常用這個!

『貳』 版權貿易與圖書貿易的區別

以上網友說的非常詳細,可以參考

『叄』 汪啟明的主要成就

榮譽獎勵
(1) 工作獲獎
1975年 參加實戰演習訓練榮立個人三等一次
1976年 參加唐山抗震救災榮立個人三等功一次
1978年 評為三台縣民兵先進個人
1981年 川北教育學院評為優秀黨員
2011年 西南交通大學優秀黨員
2011年 西南交通大藝術與傳播學院優秀黨員
1992年 獲四川大學優秀博士生及光華獎學金一等獎
1993年 評為四川大學優秀學生幹部,獲光華獎學金二等獎
2010年 優秀碩士論文指導教師
2012年 獲研究生優秀教學成果一等獎
(2) 科研獲獎
1986年 《郝疏爾雅及聲訓初探》獲西南師大研究生優秀論文三等獎
1990年 《銀雀山漢墓竹簡孫臏兵法通假字分析》獲楚雄師專優秀科研成果二等獎
1992年 《銀雀山漢墓竹孫臏兵法用韻研究》四川大學優秀研究生學術論文一等獎
1995年 《論政府公共關系》獲四川省政治學會優秀研究成果獎
1995年 《揚雄方言中的東齊考辨》獲中國文化語言學會優秀學術論文二等獎
1995年 《電影與人生》獲四川省電影評論學會二等獎
1996年 《圖書市場調查初探》獲四川省新聞出版科研三等獎
1998年 《版權三論》四川省版權局優秀論文獎
1999年 《選題二談》獲四川省新聞出版局出版科研一等獎
1999年 《先秦兩漢齊語研究》四川省最佳圖書獎
2000年 《先秦兩漢齊語研究》四川省政府哲學社會科學優秀成果三等獎
2010年 《推十書·已刊稿》 四川省政府哲學社會科學優秀成果三等獎
2012年 《出版通論》 西南交大第七屆優秀本科教材三等獎
2012年《考據學論稿》 四川省政府第十五屆哲學社會科學優秀成果二等獎
(3)編輯工作獲獎
國家圖書獎提名獎
《三國志校箋》(策劃組稿)
全國古籍整理圖書一等獎
《三國志校箋》(策劃組稿)
全國版權貿易優秀成果獎
《傳統文化與經營哲學》(組稿、責編)
四川省最佳圖書
《先秦兩漢齊語研究》(作者、組稿)
四川省政府社科獎二等獎
《中國古代標點符號史》(組稿)
《中國教育史要略》(責編)
四川省政府社科獎三等獎
《先秦兩漢齊語研究》(作者、組稿)
《中論校注》(責編)
《企業技術創新的激勵制度研究》(組稿)
《道教齋醮符咒儀式》(組稿)
《楚辭文化研究》(組稿)
省優秀圖書獎:《宋詞精華》(責編)
《宋代台諫制度研究》(責編)
《文化視野中的詩歌》(組稿、責編)
《賈島詩集箋注》(組稿)
《三國志校箋》(組稿)
《甲骨文動詞語法研究》(組稿)
優秀川版書
《怎樣做個好公民》(組稿)
《文化力論》(組稿)
科學研究
1、主持科研項目
(1)主持國家社科基金項目:中上古蜀語考論
(2)主持全國高校古委項目:華陽國志系年考校
(3)主持四川省哲學社會科學項目:中國考據學研究
(4)主持教育部、四川省共建重點科研基地巴蜀文化研究中心重點項目:華陽國志系年考校
(5)主持四川省社科重點研究基地郭沫若研究中心重點項目:郭沫若文字學方法論稿 主持(已結)
(6)主持四川省文化廳重點研究項目:中國文官管理研究
(7)主持西南交大研究生創新教材項目:中國語言學史
(8)主持西南交大本科教材編寫項目:古代漢語
2、參加科研項目
(1)主研四川省教育廳重點項目:四川民族文學的傳播模式研究
(2)主研國家重點項目:中國道教科學技術史 (已結)
(3)主研教育部重大項目:巴蜀文獻集成 (已結)
(4)主研四川省重大委託項目:四川文化產業走廊論證報告
論文成果
一. 論文
(一)CSSCI來源、中文核心及重要學術期刊
1、《周禮·考工記》齊語拾補——《考工記》為齊人所作再證 古漢語研究 1992.4
2、「東夷非夷新詁」 台灣高雄師范大學經學論文集 2012.5
3、黃色·黃帝崇拜與道教起源 宗教學研究 1992.1-2
4、漢代的圖書和圖書館 文史知識 1992.12
5、目錄學史二題 四川圖書館學報 1992.3
6、揚雄《方言》中的「東齊」考辨 四川大學學報 1993.3
7、章太炎的語言學和佛學(香港) 《中國語文通訊》 1992.7
8、《管子》諸家韻讀獻疑 管子學刊 1994.2
9、古合韻評議 漢語史研究集刊 1998.7
10、陳宋淮楚歌寒對轉考補訂 漢語史研究集刊 2000.1
11、「齊東野人」之語 文史知識 2000.8.
12、千種典籍惠學林 出版發行研究 2003.8
13、高揚學術出版大旗 人民日報(海外版) 2003.8.4
14、選題策劃已進入定位 出版發行研究 2006.3
15、從信息到選題到資本的飛躍 編輯之友 2006.3
16、版權的貿易屬性探論 中國版權 2006.3
17、《周易參同契》作者新證(一) 周易研究 2007.1
18、《周易參同契》作者新證(二) 周易研究 2007.2
19、東夷非夷證詁 西南民族大學學報 2007.7
20、趙振鐸先生辭書學思想述學 漢語史研究集刊 2007.10
21、周易參同契作者地望的文獻學初探 宗教學研究 2008.1
22、「蜀語」名義闡微 雲南師范大學學報 2009.1
23、開辟比較宗教學的新視野 宗教學研究 2009.1
24、天才學者劉咸炘易學初解 周易研究 2009.2
25、黃侃方言學思想表微 漢語史研究集刊 2009.6
26、辭書之鈐鍵在大眾化精品 辭書研究 2008.2
27、中上蜀語研究三題 西南交通大學學報 2008.6
28、研究生入學考試改革的思考 光明日報 2010.2.11
29、中國語言學·文獻方言學的研究與思考 商務印書館 2010.8
30、中國音韻學·郝疏爾雅轉語研究述論 江西人民出版社 2010.6
31、二重證據法不始於王國維論 台灣《經學研究集刊》第9輯 2010.10
32、大眾化精品辭編纂出版簡論,《中華字典研究》第1輯,中國社會科學出版社,2007,
33、考據學:辭書編纂的津梁,《中華字典研究》第2輯,中國社會科學出版社,2009
34、「蜀左言」新解 西南交通大學學報 2012.4
35、「《文選·蜀都賦》劉淵林注商兌」 台灣大學經學與文學研討會論文集 2012.3
(二). 學術論文(普通期刊)
A.文獻與語言研究
1、郝疏《爾雅》及其聲訓初探 楚雄師專學報 1986.3
2、「遠」非「還」之訛(二則) 四川教育學院學報 1987.1
3、《六書音韻表·四》合韻字研究 楚雄師院學報 1987.2
4、銀雀山漢墓竹簡《孫臏兵法》通假字分析 楚雄師院學報 1988.3
5、試論章太炎的右文觀 楚雄師院學報 1989.1
6、章太炎的轉注假借理論和他的字源學(上) 楚雄師院學報 1989.2
7、章太炎的轉注假借理論和他的字源學(中) 楚雄師院學報 1989.4
8、章太炎的轉注假借理論和他的字源學(下) 楚雄師院學報 1990.1
9、漢民族文化學的濫觴 楚雄社科論壇 1990.2
10、古漢語中的「以為」 語文教學陣地 1990.4
11、「救時宰相」楊廷和 巴蜀史志 1992.3
12、章太炎「假借引申說」述略 四川教育學院學報 1992.3
13、嘉惠後學的好書:評《音韻學綱要》 太行學刊 1992.3
14、臨沂漢簡《孫臏兵法》韻例 曲靖師院學報 1992.4
15、《研究生論叢·臨沂漢簡<孫臏兵法>用韻研究》川大出版社 1994.3
16、先哲精神·章太炎的轉注理論述評 杭州出版社 1996.12
17、讀《先秦兩漢醫學用語》 全國古籍整理出版情況簡報 2000.10
18、小話古籍出版 全國古籍整理出版情況簡報 2000.12
19、一部特色鮮明的地方信史 巴蜀史志 2000.1
20、開拓漢語史研究新領域的力作 新書報 2000.11.3
21、眠眩同源詞譜 楚雄師院學報 2002.5
22、古籍出版:機遇大於挑戰 新書報 2003.6.20
23、《中國圖書年鑒(1997) 名家名著導讀叢書》 湖北人民出版社 2001.1
24、《中國圖書年鑒(1999) 漢語史研究集刊(1)》湖北人民出版社 2001.1
25、《中國圖書年鑒(2001) 漢語史研究集刊(2)》湖北人民出版社 2002.10
26、近十年四川方言市縣話研究綜述 樂山師范學院學報 2008.7
27、近十年四川方言研究綜述 楚雄師范學院學報 2008.8
28、近十年四川方言專書專著研究綜述 綿陽師范學院學報 2008.10
29、中上古時期蜀語文獻資料綜述 文史雜志 2008.5
30、蜀茶與古蜀語 文史雜志 2009.6
31、再說蜀茶與古蜀語 文史雜志 2010.2
32、《推十書導讀·劉咸炘論辨偽學》 上海科學技術出版社 2010.1
33、趙少咸和他的《廣韻疏證》 中華書局《書品》 2011.1
34、「和諧」釋義考源 綿陽師范學院學報 2011.4
35、對外漢語教學中的方言偏誤及預應理論試說 雲南師范大學學報 2011.7
36、趙少咸《廣韻疏證》簡介 台灣《聲韻學會通訊》20輯 2011.6
37、中上古蜀語諸家論述纂要 楚雄師范學院學報 2012.2
38、活字典箋譯《論語》:博而返約 中華書局《書品》 2012.4
39、莫友芝《郘亭知見書目》版本考據學條例述,綿陽師范學院學報,2012.10
B.傳播學研究
1、當代公關的大趨勢
1、
―中國公共關系的文化透視(上) 四川財貿經濟 1995.4
2、
―中國公共關系的文化透視(中) 四川財貿經濟 1995.5
3、
―中國公共關系的文化透視(下) 四川財貿經濟 1995.6
4、談天說地話廣告:廣告特點面面觀 四川財貿經濟 1995.8
5、廣告的形形色色 廠長經理日報 1995.9.23
6、一條短新聞的價值 廠長經理日報 1995.9.11.
7、「鴿子事件」與製造新聞 廠長經理日報 1995.5.15
8、別開生面的新聞發布會 廠長經理日報 1995.8.18
9、拒絕欺騙:公關廣告的製作要求 四川財貿經濟 1995.11
10、上兵伐謀,不戰而屈人:公關廣告的策略 四川財貿經濟 1995.12
11、廣告的形形色色:形象廣告和產品廣告 四川財貿經濟 1996.9
12、CI策劃與公關策劃形相似,實不同 四川財貿經濟 1997.4
13、茶+酒=廣告人 廣告大觀(綜合版) 1998.1
14、人品與文品 蜀報 1998.7.31
15、四川省出版科研論文選·圖書市場調查初探 四川民族出版社 1998.8
16、版權三論 新書報 1999.1.8
17、論政府公共關系 四川行政學院學報 1999.2
18、策劃不能沒有是非 市場與消費報 1999.1.21
19、策劃不能愚弄公眾 市場與消費報 1999.1.28
20、策劃不能離開國情 市場與消費報 1999.2.4
21、策劃不能鼠目寸光 市場與消費報 1999.2.11
22、不說話的黛安娜王妃 市場與消費報 1999.5.13
23、四川省出版科研論文選?選題二談 四川教育出版社 2001.10
24、出版人語 出版參考 2003.3
25、禮儀文化教育中應重視的兩個領域 教育改革與發展文論 2006.8
26、學術出版簡論 楚雄師院學報 2006.11
27、大學寫作與中學作文之比較 中學語文教學參考 2007.5
28、策劃編輯簡論 楚雄師院學報 2007.11
29、學書譾話 四川職業技術學院學報 2007.12
三、著作:出版著作22部,其中獨著、主編11部,參編11部
1、《先秦兩漢齊語研究》(獨著) 巴蜀書社 1998.8
2、《白居易詩選注》(獨著) 巴蜀書社 2000.7
3、《漢小學文獻語言研究叢稿》(獨著) 巴蜀書社 2003.4
4、《周易集解》(整理,第二) 巴蜀書社 2004.5
5、《經史百家思辨小品感悟》(第一) 巴蜀書社 2005.1
6、《古代漢語讀本》(第一) 巴蜀書社 2006.1
7、《華陽國志譯注》(第一) 四川大學出版社 2007.5
8、《出版通論》(主編) 四川大學出版社 2008.4
9、《推十書·已刊稿》 (主編) 上海科技文獻出版社 2009.1
10、《道教征略》(第二) 上海科技文獻出版社 2010.3
11、《考據學論稿》(獨著) 巴蜀書社 2010.6
12、《濟公全傳》(整理,第一) 巴蜀書社 1998.5
13、《公共關系實務》(主編,第一) 成都科技大學出版社 1995.12
14、《古漢語精要》上、下冊(合作) 雲南大學出版社 1992.3
15、《世界文學發展綱要》(合作) 廣東高等教育出版社 1991.9
16、《世界文學作品選》(合作) 廣東高等教育出版社 1991.9
17、《經紀人策略方法與技巧》(合作) 四川大學出版社 1993.7
18、《現代公共關系學》(合作) 中國商業出版社 1995.12
19、《駢文精華》(合作) 巴蜀書社 1999.10
20、《張獻忠剿四川實錄》(整理,合作) 巴蜀書社 2002.4
21、《中國野史集粹》(整理,合作) 巴蜀書社 2001.6
22、《說唐全傳》(整理,合作) 巴蜀書社 1997.6
主持出版項目
類 別 名 稱 個人作用
全國古籍規劃辦資助項目 三國志校箋 策劃組稿
全國古籍規劃辦資助項目 賈島詩集箋注 策劃組稿
全國古籍規劃辦資助項目 廣韻疏證 全國古籍規劃辦 策劃組稿
全國古籍規劃辦資助項目 蕙風詞話·蕙風詞箋證 策劃組稿
全國古籍規劃辦資助項目 樊川文集 策劃組稿

『肆』 幫我找幾篇關於圖書版權現狀的調查報告:採納後加至少20分!!

中國圖書版權貿易現狀分析
2004-10-02 《出版廣角》

作者:王艷
版權引進「星星之火已經燎原」
十多年前,「版權貿易」在中國絕對是個陌生的概念。國外的作品拿來就譯之並出之,似乎天經地義。因為中國在上個世紀九十年代初才正式頒布《著作權法》並加入兩個國際性的版權公約。之後,隨著中國加強對著作權的保護,中國出版社和國外出版公司之間的圖書版權貿易從無到有,逐漸升溫。1995年之前,可統計的圖書版權貿易項目還寥寥可數。1995-1998年,根據國家版權局的統計,全國出版社四年的引進版圖書累計為14500種。而到了2002年,該年全年的圖書引進數量已達到了10235種;2003年,盡管受到SARS影響,全國引進版圖書數量也達到了近萬種。從開展版權貿易的省市來看,除了內蒙、西藏和青海,全國各省市出版社均有開展版權貿易的記錄。版權貿易這把火已經是越燒越旺。它的迅猛發展同時帶來的一些問題必須引起我們的關注。
遵守版權貿易規則,樹立自身的品牌形象。當今的世界,歐美文化仍是主流文化。中國的出版社為了優化自身的出版結構,積極投入版權貿易,採取「拿來主義」,這本身也無可厚非。可是,出版社萬萬不能為了眼前的經濟利益,而採取短期行為。比如沒有得到合法授權而出版,或者抱著僥幸心理出版匯編作品,又或者欺瞞印數不結版稅。孰不知,這些行為能得一時之利卻是砸了自己的牌子。國內外出版圈子其實並不大,國外出版商或其代理人選擇合作夥伴的時候,你以往不尊重版權的態度也許早就被他們耳聞而被列入了他們的「黑名單」。去年,筆者碰到一個真實的事例,一家地方出版社和英國培生出版集團幾年來陸續簽約出版了二十多本經濟管理方面的書。去年該社突然決定調整出版方向,提出終止所有和英國培生已簽約的合同的執行。英國培生憤怒地宣稱:這是他們從未遇到過的最嚴重的毀約行為。他們會把這事情轉告英國同行,今後再沒有人會願意和這家中國出版社進行版權貿易。所以中國出版社在版權引進過程中應該以優良的圖書品質和自身誠信的形象使本社的版權貿易邁上長期良性循環的軌道。所謂「口碑在外」,版權貿易尤其要靠品牌和長期信譽的積累。國外有信譽的出版商和版權代理商大都很重視老客戶,版稅率高低不是惟一的標准,必須注重維護與合作夥伴的長久合作關系。
這里,需要特別指出的是,在合同履行過程中,不履行和不適當履行合同規定的義務,都屬於違約行為。國外對合同非常重視,大公司有自己的格式文本,小公司會採納代理人提供的合同文本。筆者曾經代理的一位美國作者,她在我方提供的常規版權授權合同的基礎上又讓本國律師把合同增加到厚厚的十幾頁。一旦出版社簽字認可了,就必須嚴格履行合同約定的各項義務。例如:遵守支付預付版稅的時間、出版時間、提交銷售報告的時間、寄送樣書時間等等。哪怕是很小的義務,只要是合同中約定的條款,就必須履行,否則不但造成違約,還影響出版社的信譽和對外形象。
在合同執行過程中,除了常規問題,還有一些容易被大家忽略的。例舉如下:
1.原版作品的封面裝幀設計不可以隨便拿來就用,應該先徵求國外權利人的意見。
2.現有少數國外出版公司提供的是無固定期限合同,也就是以授權作品的國外版本的市場壽命為授權期限。這種情況下,一旦國外同本書有了最新的修訂本,他們就可以重新授權。原被授權方(國內出版社)雖然對新版本有優先購買權,但如果你放棄了,新版本的版權由其他國內出版社購得。你的舊版本在中國市場上就自然歸於失效。
3.關於分授權的約定。如果合同約定著作權人授予出版社為期若干年(不超過合同有效期)的「分許可」權,以及收益的具體分成比例,出版社就有權向其他出版社發放分許可並獲得「分授權」可能帶來的利益。如早期台灣出版社或代理人對大陸分授權海外的翻譯作品,是因為大陸的版權貿易起步晚,他們搶先購得了全球中文版權。現在大多西方國家已知道中文有簡體字和繁體字版本的區分,授權也已分開。但對於和中國版權貿易不熟悉的國家及出版社,我們大陸的出版社仍可爭取全球中文版權,以維護自身的利益。
4.關於出版前提供外方樣稿審譯。少數國外的出版公司或作者,對自己作品的翻譯版本要求特別嚴格,會要求中方在正式出版前,提供譯稿給他們審核。這種情況下,我們的出版社可不要對此「視同兒戲」或採取「先斬後奏」或抱著僥幸心理,蒙騙「老外」。否則的話,你就等著對方的律師函吧。
在我們的出版社沒有對外版權貿易經驗、沒有專業人員從事版權貿易業務時,委託國內權威的版權代理機構運作不失為開展版權貿易的一條捷徑。
避免惡性競爭,以致「鷸蚌相爭,漁翁得利」。由於引進圖書的競爭日趨激烈,導致中國出版社在版權貿易的購買條件(預付金和版稅率)方面都呈水漲船高之勢。其實,除了已在中國設立辦事處的外國大型出版公司,大多國外出版商對中國圖書市場不甚了解。國外版權所有人(尤其是初次和中國做版權貿易的)常常簡單地將中國人口數量和圖書市場購買力結合起來,對中國市場給予樂觀的預期,而忽略了中國圖書定價和西方圖書價格水平的巨大差距。通常情形下,如果中國出版社對國外出版商客觀分析一下中國真實的圖書市場情況,爭取到一個合理的版稅價格是可能的。問題是,現在部分國內出版社對引進外國圖書採取的是盲目的一哄而上的態度,「拿到籃子里都是菜」。尤其是在一些比較緊俏的圖書的版權競爭中,一些出版社不顧自身承受能力而哄抬版稅,導致版稅率被人為抬高到了非正常的水平。在這種情況下花高價買到版權的同時實際上也買到了高風險。更嚴重的結果是,國外出版商會認為,你們中國出版社既然有人能出到這個價錢,我抬高價格就是理所當然的事了。前不久就有一家美國出版公司對筆者說,以前他們賣給中國的書都只要1000—1200美金的預付,但他們聽說出版同類書籍的一家澳大利亞公司賣給中國的書每本預付金都是在1500美金以上,於是大感吃虧,因為他們認為自己的圖書的質量和澳大利亞公司出版的圖書位於同一檔次。現在這家美國公司已明確表示,今後他們的圖書版權賣給中國也要抬高價格。這活生生的事例真應了「鷸蚌相爭,漁翁得利」這句中國老話,吃虧的最終是中國出版社。惡性的版權貿易競爭不僅有損於中國出版界的整體形象,同時也助長了部分海外權利人漫天要價、趁火打劫的氣焰。
版權輸出「路漫漫其修遠兮」
在一方面中國版權引進如火如荼的同時,版權輸出的明顯逆差已是不爭的事實。綜觀這兩年的數據,比如2002年全國版權輸出1297項,2003年1317項。其中絕大多數的是輸出到港台和亞洲國家的,如果再詳細統計輸出到歐美國家的數字,恐怕就佔一二個百分點而已。這樣的話,中國每年版權引進和輸出的比例是9:1,而事實上引進和輸出到歐美國家的比例約為400:11
版權輸出真的那麼困難嗎?盡管各級領導早就重視這個問題,也再三強調要重點落實版權輸出工作。可是由於中文目前在世界上所處的文化地位的弱勢,翻譯語言的障礙和不完善的輸出渠道,做好版權輸出工作常常是「雷聲大,雨點小」。
首先就文化隔閡來說,筆者每每在國際書展上和國外出版商談及在他們國家讀者所能看到的或者感興趣的中國圖書題材,多是一些多年生活在海外的華人作家為了迎合西方讀者口味所寫的小說,而且讀者的主體也還是華人華裔。現在的問題是我們了解世界很多,但世界了解中國太少!這固然和一個國家的經濟發展水平以及綜合國力有關。隨著中國日益成為世界矚目的熱土,「中國元素」在西方國家也逐漸升溫,現在已有一些西方作家跑到中國來尋找寫作素材。我們的國內的代理機構也可以考慮組織國際上對中國感興趣的作家或出版人,邀請他們到中國來親身體驗,與中國的作家面對面溝通,以此創造機會,讓中國本土的作家和文化真正走向世界,逐漸為世人所熟悉。
其次就語言障礙來說,凡是作過嘗試的出版社或代理人都知道,輸出版權的工作,之所以港台地區容易成功是因為沒有語言的障礙。而同樣的書,如果要推薦到歐美國家,難度要大得多。因為語言問題,事先要進行大量的翻譯工作,且不論翻譯質量如何,這翻譯費由誰承擔呢?作者本人、出版社還是國外出版公司?其結果:翻譯費的投入往往是「打水漂」。周期長,投人大,見效差。久而久之,出版社或代理人對版權輸出到歐美國家的工作也就不那麼「執著」了。借鑒法國、韓國等國家輸出本國文化的機制和模式,他們通常是由政府出資組織成立官方或半官方或民間的海外出版基金會,通過贊助翻譯者,補貼版權購買者或贊助出版發行的形式幫助本國圖書在海外出版發行。
還有關於推薦渠道的問題。國外的大型出版集團在開展版權輸出業務時往往會將自己出版物交由權威的專業版權代理機構處理,從而集中精力從事出版工作。在選題的挑選和決策上,國外出版公司的編輯也往往是在專業的代理機構或代理人的推薦下考慮是否出版。這就意味著,我們要把中國的書稿推薦到國外去出版,除了要有準確的翻譯,還必須要「找對人」——就是願意推薦書稿的版權代理機構或願意出版翻譯書稿的外國出版公司。阿來的《塵埃落定》之所以版權輸出到美國能取得較大的成功,除了小說本身的西藏題材較吸引西方讀者之外,美國的一家版權代理機構對這本書的成功推薦和運作是功不可沒的。
我們國內的版權代理機構如果能夠及時准確地傳導海外市場對中國出版物的需求信息,而出版社在版權輸出上則「集中授權」,由代理機構「統一運作」,中國版權輸出工作中的橋梁就真正建立起來了。在此,也呼籲國家在稅收、資本等方面制定優惠政策,扶持國內一兩家大的版權代理機構,以推動中國版權輸出事業的發展。
版權代理「朝陽還是夕陽」
在國際上,按照社會化、專業化分工的要求,版權代理人在出版界非常活躍,往往在版權貿易中承擔著重要的角色。例如版權貿易最活躍的美國有600多家版權代理公司。英國有200多家。即使在版權代理公司相對較少的德國、日本、法國和俄羅斯等國家,他們的版權集體管理制度也很健全,某種程度上,那些版權集體管理組織也在實施著版權代理人的角色。
那麼在中國版權代理行業的狀況如何呢?目前,經國家批准成立的專業版權代理機構有28家,從業人員不過百餘人。即使再加上行業協會、文化公司和熱衷於文化交流的海歸人士,版權代理人隊伍總共也就幾百人而已。從版權代理分布的領域看,上述28家機構,除了有5家專業從事電影、電視、音像產品的代理,其餘23家都限於圖書版權的代理。而其中真正能在版權貿易中發揮作用的也就屈指可數的三四家。從服務內容看,版權代理機構的主要業務可分兩大塊:一塊是國際版權貿易,例如代理引進和輸出版權;另一塊是國內版權代理,諸如聯系出版、提供版權咨詢,代理解決版權糾紛和代理訴訟等等。
從版權代理機構在國際版權貿易中的角色看,在國外,除了大型出版集團設有自己專門的版權貿易部門,大多數的中小型出版公司的版權貿易都是通過專業的版權代理機構去實現的。而中國的現實情況是,出版社無論大小都分別跟不同的海外出版商或海外版權代理機構進行業務往來,效率和效益低下不說,還耗費了大量的人力財力物力。當然這里有個客觀情況,就是版權代理行業在中國的發展也就短短的十來年,中國版權代理機構的競爭力與海外中介機構相比,相對較弱。這種情況下,海外中介機構利用他們多年的資源優勢,階段性地壟斷了海外的一大批優質的版權資源,並高價在中國兜售。這對中國出版社的涉外版權貿易是非常不利的。因此,在這個問題上,比較理想的狀態是中國出版社對國內自己的版權代理機構「集中授權」,把版權的引進和輸出交給專業、權威的版權代理機構去做,自己則集中精力全身心地投人到出版工作。這一方面是對國內年輕的版權代理機構工作的支持,支持他們和海外版權中介機構的競爭;另一方面也是節省出版社在人力,財力方面的開支,充分利用版權代理機構已有的人才專、渠道廣、協調能力強等優勢,有效維護自身的利益,避免版權貿易中的不正當競爭。
從版權代理機構在國內版權貿易的角色看,中國的代理機構在提供版權咨詢,代理解決版權糾紛和代理訴訟等領域已有所涉及,但代理國內作者的工作幾乎沒有開展起來。最好的概括就是「心有餘而力不足」。作家代理是國外版權代理公司活躍在出版舞台的最重要角色。國外作家大多是由其代理人與出版社簽約,並承擔一攬子與其作品相關的版權事務。這樣,作家可以更專心的投入到創作中去。但是目前在中國,作家代理這塊業務沒有能夠有聲有色地開展起來。從作家角度而言,出於中國傳統觀念,更多的人喜歡親力親為,認為自己的稿費本來就不多,哪裡願意再給別人提成?就知名的作家來說,他們的作品一誕生就是「香餑餑」,哪裡需要經紀人再去給出版社推薦稿子?所以很少有作家主動與國內的版權代理公司聯系版權代理事宜。從版權代理公司角度而言,處於最基本的經濟角度考慮,若以作家所應得稿費的10%作為代理傭金,大多數情況下是人不敷出,能出名的暢銷作家和暢銷書鳳毛麟角,靠常規的稿費提成哪裡能養活自己?所以積極性也不高。
出版和版權行業是公認的「朝陽行業」,版權代理盡管目前在中國困難重重,挑戰大於機遇,也沒有理由是「夕陽行業」。關鍵是中國的版權代理機構應當改變只為出版社服務的狀態,要善於向版權的深處和廣處挖掘潛力、求取效益。版權代理機構在激烈的市場競爭大潮中能否站穩腳跟,關鍵要看其擁有多少版權權利資源,如何去經營、盤活這些資源。沒有這些資源,代理機構就等於在為「無米之炊」,無法為文化產業界提供服務,當然也就無法生存下去,更不要說發展了。
版權代理機構,通常被稱作一座橋梁,一頭連接著著作權人,另一頭連接著著作權使用者。當前對國內的版權代理機構而言,當務之急是要開掘並抓住國內外兩頭的版權資源,積極嘗試影視作品、計算機軟體、美術攝影作品、實用藝術品和信息產業的版權市場;培養人才,找好定位,創立品牌,建立起具有國際競爭力、具備全方位代理能力的版權代理公司。

『伍』 中國圖書對外推廣計劃的發展概況

「中國圖書對外推廣計劃」在「十一五」期間取得了長足進步,截至2011年3月,已同美國、英國、法國、德國、荷蘭、俄羅斯等54個國家322家出版社簽訂了資助出版協議,涉及1558種圖書,33個文版,資助金額超過8100萬元。。「中國文化著作翻譯出版工程」2010年共資助14個系列,202種圖書,合計資助金額2600多萬元。工作小組成員單位由最初的20家增至現在33家。 國務院新聞辦公室副主任王仲偉說,講清楚「中華文化是什麼」,加大力度進行文化創新和內容創新,回應世界對中國和中國文化的期待;講清楚「中華文化對當代中國發展有什麼影響」,回應國際社會對中國快速發展的關切;講清楚「中華文化給世界帶來什麼」,使得中華文化在重大的全球議題面前,能給出其解釋並有所貢獻,是「中國圖書對外推廣計劃」今後的工作重點。
新聞出版總署副署長鄔書林表示,「中國圖書對外推廣計劃」在過去五年取得了顯著成績,有五條經驗值得總結:一是始終堅持政府資助、企業運作的運行機制;二是緊密結合中國出版的年度主題工作,講求出版規律,體現「走出去」產品的文化水準和創新性;三是著重翻譯反映當代中國的文化精品力作,特別是一些文學作品;四是不斷挖掘傳統文化的深厚內涵,是出版「走出去」始終倚重的文化根基;五是切實加強國際合作以及和周邊國家的文化交往。

『陸』 中國圖書進出口(集團)總公司 中國國際圖書貿易總公司 區別

中國圖書進出口(集團)總公司(以下簡稱"中圖公司")是一傢具有50多年歷史的集報刊、圖書、文獻資料、音像製品、電子出版物等文化信息產品進出口貿易、版權貿易以及出版、印刷、物流快遞、投資、信息技術、物業、展覽和廣告等業務於一體的國有重點骨幹企業,現有總資產20多億元。在財政部2000年對169家中央企業(集團)效績評價綜合排序中,中圖公司列為第11位,在46家商貿企業中名列第4位。
中圖公司的前身是1949年11月建立的原國際書店,1964年進出口業務劃歸中國外文書店經營,1973年1月中國外文書店改名為中國圖書進口公司,1981年正式更名成立中國圖書進出口總公司,1999年改為現名。公司始終堅持"社會效益是公司發展的生命線"的經營宗旨,為國家科研、國防、教育、文化和經濟等領域的發展做出了應有的貢獻。中圖公司每年進出口書報刊幾十萬種,音像製品5,900餘種;累計出版圖書3,000餘種,其它科技資料2,600餘種;累計購買國外科技期刊版權近400種,圖書版權4,000多種。
中圖公司總部設在北京,由報刊、圖書、文獻等8個業務部門及經理辦公室、人力資源部、計劃財務部等9個職能管理部門組成。公司分別在上海、廣州等地設有20多家國內分支機構,在美、英、德、日、俄等國家和地區設立7個境外分支機構。現有在職員工2,330人。
為迎接入世帶來的挑戰,中圖公司確立了以傳統進出口和出版業務為基礎,資本運營與實業經營相結合,利用現代信息技術推動產業升級的"一個基礎,兩個拳頭"的發展戰略和"十五"發展規劃。圍繞文化信息這一主線,按照相關多元化的方向發展,逐步整合企業的物流、資金流、信息流,縱橫交錯地構建一座極具創新意識的超級"天羅地網"。

中國國際圖書貿易總公司(原名中國國際書店)成立於一九四九年十二月,是中國最大的專業性書刊進出口公司之一,始終以弘揚中華民族優秀文化、促進中國和世界各國之間的文化交流、擴大書刊和其他文化產品的國際貿易為己任。

五十多年來,她不斷拓寬經營范圍,努力開發國際市場,在美國、德國、英國、比利時、日本、香港等國家和地區設有分公司或辦事處,業務網路遍及一百八十多個國家和地區,與海外千餘家發行機構、書店、出版社及數十萬讀者有業務往來。

改革開放以來,公司適應社會主義市場經濟體制的要求,積極開拓創新,不斷拓寬發展空間,目前,已形成朝華出版社的出版業務,圖書出口部、報刊出口部的書刊出口業務,中國圖書進口中心、上海分公司、深圳分公司的書刊進口業務,以北京國圖信達信息技術有限公司為依託的電子商務平台,以北京國際書店為龍頭的連鎖經營,以現代商業和地產建設業為主的資本運營等互動互進,共同發展的完整的文化產業,成為一個具有技術創新能力和雄厚經濟實力的公司。

中國國際圖書貿易總公司遵循重友誼,守信譽的原則,願進一步加強與國內外書業界的友好合作,願通過書刊貿易和信息產業,架起一座文化交流的橋梁,使中國出版物更多、更快地走向世界,使世界更加了解中國。

業務方面內外有別

『柒』 請問我國成立後在出版社的建立上是如何布局,這裡面有怎麼樣的淵源

新華社北京5月18日電(記者曲志紅、隋笑飛)10%的版稅,預付10萬美元,2007年全球英語國家同時出版發行,長江文藝出版社的《狼圖騰》創下了國內版權輸出的三項新記錄。2005年8月30日,《狼圖騰》英文版權授權企鵝出版集團簽字儀式在京舉行,中國圖書版權貿易市場著實興奮了一把。
2005年10月,有圖書界「奧運會」之稱的第57屆法蘭克福國際圖書博覽會上,中國出版業盛裝亮相。中國外文局(中國國際出版集團)在博覽會開幕當天就與來自美、英、德、俄、日等數十個國家的出版商達成圖書版權輸出意向近百個,完成版權輸出談判53項,涵蓋了中國經濟、文學、文化藝術和少兒讀物等多個類別。

「2005年,我國文化出版產業實力明顯增強,版權輸出交易煥發活力。隨著中國出版體制改革進一步深化,出版從被動選擇到主動交易,出版市場逐漸成熟。」全國政協委員、中國出版集團副總裁聶震寧如此評論中國出版業。

中國出版業正揚帆遠航,信心滿懷地走向世界。

(小標題)中國圖書開始為世界所關注

2005年11月3日,遼寧出版集團大廈,集團副總經理俞曉群還沉浸在參加法蘭克福書展成功的喜悅里。這位從1996年開始嘗試圖書國際化運營的出版界「老人」說:「這屆法蘭克福書展是我們收獲最大的一次。」以前參加書展,該集團主要是去引進國外圖書,而此次書展,他們的140多種圖書與30多個國家簽訂了貿易合同,輸出和引進開始趨向平衡,可謂打了一次漂亮的「翻身仗」。

近年來,中國圖書正逐漸沖破國界,為世界各國讀者所關注。

2005年,遼寧出版集團公司與德國貝塔斯曼集團簽署德文版合作協議,《中國讀本》將進入貝塔斯曼圖書俱樂部,殺入歐美市場。業內人士稱,這本既扼要介紹了中國自然概貌、民族繁衍、文化形成等諸多方面的基本知識,同時又客觀地介紹了新中國成立以來在各個領域取得的輝煌成就的書,將把中國文化更多更好地傳播給世界。

2005年10月20日,全世界34家出版社聯合舉行「重述神話」項目叢書首發式,全球同步推出首批圖書《重量》《珀涅羅珀記》和《神話簡史》。中國重慶出版集團北京分公司成為入選該項目的中國出版單位。根據協議,凡入選「重述神話」項目的圖書將由加盟出版社用本國語言出版,這就意味著每部作品將用20多種語言出版。

一度是歐美引進版天下的國內財經圖書市場近年來也出現新的局面,我國原創財經圖書開始走向世界。《聯想風雲》全球英文版權被跨國公司買走進入海外英文市場,開創了財經圖書版權輸出的新局面。據悉,中信出版社與約翰·威利父子公司落實了版權輸出協議的條款,將《聯想風雲》全球英文版權授予約翰·威利父子公司,版權預付金為8000美元。

還有,商務印書館與牛津大學出版社簽下了《漢語辭典》版權合作協議……

中國圖書正越來越自信地走向世界,創造中華文化的新輝煌。

(小標題)實施「走出去」戰略,我國出版界擁有更積極的心態

「年度中國」叢書、「感動中國」叢書、世界漢語教學叢書、「藝術中國」大型叢書、華人縱橫天下叢書、漢英一百譯叢等,這些都是中國出版集團實施「走向世界」出版工程的內容。而該工程作品均以中英雙語形式出版。

「走出去」是全方位的。中國出版集團成立以來,通過整合所屬出版單位「軟、硬體」資源,全方位、成規模實踐「走出去」。「走出去」不僅包括圖書版權合作與輸出,還包括期刊等其他出版物的版權合作與輸出,不僅支持國際范圍內的多語種交流和文化交流,還積極輸出出版產業鏈和文化產業鏈上的其他產品。

堅決、積極地實施「走出去」戰略,我國出版業可謂碩果累累。

2003年「走出去」的銷售額為500多萬元,2004年增長到1600萬元,2005年突破3000萬元,遼寧出版集團公司實現了「兩年兩大步」。以提升專業性、擴大商業性和實效性為原則,建立了多元化「走出去」進入國際出版市場的運營模式和效益模式,遼寧出版集團公司不僅取得了良好的經濟效益,也獲得了良好的社會效益。

遼寧出版集團公司有關負責人指出,「走出去」要有一個基本戰略,即與巨人同行,選擇好的合作夥伴。近年來,遼寧出版集團公司逐步從個別項目合作,發展到與國外出版公司的整體戰略性合作,並和一批著名出版公司達成深層次戰略合作協議。遼寧出版集團公司先後和德國貝塔斯曼、英國吉尼斯、美國國家地理雜志等國外知名出版機構進行了合作,並取得了一定的成績。

高等教育出版社對外漢語出版中心延續其名牌產品——「體驗英語」的成功道路,將「體驗」的理念推向國際市場。出版社有關人士稱,「走出去」的發展模式是必然的,也是高教社近年來一直強調的。

外語教學與研究出版社在法蘭克福書展上與麥克米倫公司、培生教育集團就「漢語國際推廣」這一重大項目共同舉行了海外合資公司的簽約儀式,邁出了「走出去」工程的第一步。據介紹,外研社的出版戰略正在進行重大轉移,在今後的20年,將向世界大力推廣漢語和中國文化。

(小標題)政府引導,成為中國出版業「走出去」的強大助推力

2005年,備受業界關注的「中國圖書對外推廣計劃」正式啟動,這是中國政府首次資助推動中國圖書對外推廣。國務院新聞辦公室與新聞出版總署聯合發布《「中國圖書對外推廣計劃」實施辦法》的通知,並公布《2005中國圖書對外推廣計劃推薦書目》。通知稱,國務院新聞辦公室將對購買或獲贈國內出版機構版權的國外出版機構進行翻譯費資助。

其實,中國政府對於將中國優秀出版物推向世界的計劃由來已久。近年來,面對中國圖書出口量與進口量的巨大落差,政府投入了很多關注,一直在努力地推動著中國出版業「走出去」。

2000年8月的北京國際圖書博覽會期間,國家版權局、新聞出版總署首次舉辦了「中國圖書版權貿易成就展」。

2002年的法蘭克福書展上,時任新聞出版總署副署長的楊牧之曾代表中國部分作者向德法兩國的有關機構轉贈了部分中國作品的版權。此舉向世界彰顯著中國政府對版權貿易的支持。

2003年,資助國外出版機構翻譯出版中國圖書的大型工程「金水橋計劃」全面啟動,國務院新聞辦公室與法國有關出版機構簽署了資助出版中國圖書的協議。

在新聞出版總署和國務院新聞辦公室的共同推動下,2004年3月,首批資助出版的70種各3000本法文版中國圖書亮相第24屆法國圖書沙龍。至2004年下半年,我國政府已與美國、英國、法國、新加坡、日本、澳大利亞6個國家9家知名出版機構簽署了資助約200萬元人民幣、出版110餘種中國圖書的協議。

2005年4月,中宣部出版局、國務院新聞辦公室三局和新聞出版總署有關部門,集合實力雄厚的出版社及出版集團的80位代表召開會議,結合法蘭克福書展等國際參展事宜,將出版社參展納入對外推出版權軌道,同時要求出版社積極提出推薦書目。

追溯政府對中國出版業「走出去」扶持的軌跡,我們發現,政府在「走出去」的政策上不斷地尋求著切入點和突破口,且日趨理性和富於針對性。隨著中國國際化的步伐逐步加快,我國政府將進一步規模化、規范化、合理化、准確化地推動中國圖書走出去,這也將越來越成為中國出版業走向世界的最大支柱和最大動力。

『捌』 圖書版權貿易客體是什麼

抄圖書版權貿易的襲客體是指版權中的財產權利,也稱經濟權利。例如:「中國大陸地區中文翻譯出版權」。 依照我國《著作權法》的規定,版權中的經濟權利主要有以下種類:復制權、發行權、出租權、展覽權、表演權、放映權、廣播權、信息網路傳播權、 攝制權、改編權、翻譯權、匯編權、同文種地區版 權、圖書俱樂部授權、平裝版本權、重印權、連載權、一次性期刊登載權、錄音和音像權、改編權和 影視權、復制權、電子出版和多媒體權、商品化版權等,出版領域的版權貿易主要涉及的是:翻譯權、出版 權(包括復制權和發行權)、重印權。

『玖』 中國圖書勢力榜的歷屆情況

中國圖書勢力榜

「中國圖書勢力榜」年度好書評選,系華南地區最大的圖書評選活動。活動收集整理國內圖書市場銷售數據進行分析,並准備開展網路投票,兼顧大眾口碑和專家評委的專業意見,最終評選出當年度最有影響力的10本文學類好書和10本非文學類好書,並邀請其作者和出版社代表赴廣州領獎。

勢力含義編輯
「勢力」,有三重含義:
1.讀者認可(最有主流影響力)
2.專家認可(最具品質實力)
3.市場認可(最具市場號召力)
三個指標反映了南方主流讀者的閱讀口味和需求。

第一屆
第一屆 2010年1月16日 地點 廣州購書中心
主辦單位
廣州日報;
大洋網;
廣州購書中心
協辦單位 暫無

文學類 作者
《最小說》 郭敬明 [2]
《蛙》 莫言
《風聲》 麥家
《蒼黃》 王躍文
《常識》 梁文道
《小團圓》 張愛玲
《目送》 龍應台
《杜拉拉2年華似水》 李可
《我與父輩》 閻連科
《認得幾個字》 張大春
-----------------------------------------------------------------------------

第二屆
第二屆 2011年4月22日 地點 越秀賓館
主辦單位
廣州日報;
廣州購書中心;
大洋網
協辦單位 暫無
文學類 作者 非文學類 作者
《古爐》 [3-4] 賈平凹 《大國醫改》
《幸福了嗎?》 白岩松 《舒立觀察:中國十年之真問題》 胡舒立
《1Q84 Book1》 村上春樹 《錢文忠解讀弟子規》 [5] 錢文忠
《寶貝,寶貝》 周國平 《重新發現社會》
《中國少了一味葯》 慕容雪村 《破解幸福密碼》
《巨流河》 齊邦媛 《中國在梁庄》
《李可樂抗拆記》 李承鵬 《國際記憶》
《臨界爵跡》 郭敬明 《市場的邏輯》
《侯衛東官場筆記》 小橋老樹 《蔡瀾老友記》
《風語》 麥家 《廣州這個地方》
-----------------------------------------------------------------------
第三屆

第三屆 2012年3月2日 [7] 地點 廣州購書中心一樓大堂
主辦單位
廣州日報;
廣州購書中心;
大洋網 [8]
協辦單位
番禺區廣播電視台;
番禺作家協會協辦
文學類 作者 非文學類 作者
《陸犯焉識》 嚴歌苓 [9]
《史蒂夫·喬布斯傳》活爾特·艾薩克森
《春盡江南》格非
《朱鎔基講話實錄》 朱鎔基
《不在梅邊在柳邊》 張欣
《誰在忽悠中國》 吳樹
《花冠病毒》 畢淑敏
《辛亥:搖晃的中國》 張鳴
《侯衛東官場筆記》 小橋老樹
《我的零點時刻》 朱軍
《刀尖》 麥家
《浩盪兩千年》 吳曉波
《像我這樣笨拙地生活》 廖一梅
《跟樂嘉學性格色彩》 樂嘉
《魯班的詛咒》 圓太極
《中國的邏輯》 加藤嘉一
《百年孤獨》 加西亞·馬爾克斯
《批評官員的尺度》 作者:安東尼·劉易斯 翻譯:何帆
《小時代3.0》 郭敬明
《貨幣戰爭4》 宋鴻兵
-----------------------------------------------------------------
第四屆

時間:2013年3月31日
地點:廣州番禺區
主辦單位:廣州日報、廣州新華出版發行集團、大洋網
協辦單位:番禺區廣播電視台、深圳澳亞文化傳媒有限公司

文學類(書名-作者-推手)
莫言文集-莫言-北京精典博維文化發展有限公司
劉心武文存-劉心武-北京鳳凰聯動圖書發行有限公司
帶燈-賈平凹-人民文學出版社
我不是潘金蓮-劉震雲-北京長江新世紀文化傳媒有限公司
牛鬼蛇神-馬原-北京磨鐵圖書有限公司
霍比特人-J.R.R托爾金(著)吳剛(譯)-北京世紀文景文化傳播有限公司
後宮——甄嬛傳-流瀲紫-浙江文藝出版社
安魂-周大新-作家出版社
古董局中局-馬伯庸-北京讀客圖書有限公司
突然就走到了西藏-陳坤-華東師范大學出版社
非文學類(書名-作者-推手)
梁啟超傳-解璽璋-北京磨鐵圖書有限公司
正能量-理查德·懷斯曼(著)李磊(譯)-中南博集天卷圖書發行有限公司
直到世界盡頭-林丹-北京磨鐵圖書有限公司
何謂文化-余秋雨-北京時代華語圖書股份有限公司
郁悶的中國人-梁曉聲-北京鳳凰聯動圖書發行有限公司
只有醫生知道-張羽-北京鳳凰聯動圖書發行有限公司
看見-柴靜-廣西師范大學出版社·理想國
重說中國近代史-張鳴-中國致公出版社
爸爸愛喜禾-蔡春豬-北京磨鐵圖書有限公司
重生手記-凌志軍-中南博集天卷圖書發行有限公司
--------------------------------------------------------------------------
第五屆
時間:2014-03-29
地點:廣州市越秀賓館
主辦單位:廣州日報、廣州新華出版發行集團
協辦單位:廣州番禺區廣播電視台、大洋網、番禺作協

年度十大好書榜單
文學類(書名-作者-推手)
《忐忑的中國人》梁曉聲北京新華先鋒出版科技有限公司
《瞻對——終於融化的鐵疙瘩》阿來四川文藝出版社
《塗自強的個人悲傷》方方北京十月文藝出版社
《媽閣是座城》嚴歌苓人民文學出版社
《糾纏》馬原北京十月文藝出版社
《1980年代的愛情》野夫中南博集天卷文化傳媒有限公司
《生死河》蔡駿北京磨鐵圖書有限公司
《致我們終將逝去的青春》辛夷塢北京白馬時光文化發展有限公司
《從你的全世界路過》張嘉佳中南博集天卷文化傳媒有限公司
《最寒冷的冬天3:血戰長津湖》何楚舞、鳳鳴、陸宏宇重慶出版集團圖書發行有限公司
非文學類(書名-作者-推手)
《陳寅恪的最後20年(修訂本)》陸鍵東生活·讀書·新知三聯書店
《錢文忠解讀<百家姓>》錢文忠北京鳳凰聯動圖書發行有限公司
《這個歷史挺靠譜——袁騰飛講中國史》袁騰飛中南博集天卷文化傳媒有限公司
《水煮三國(紀念版)(精)》成君憶中信出版集團股份有限公司
《冀連梅談——中國人應該這樣用葯》冀連梅北京鳳凰聯動圖書發行有限公司
《不省心》馮小剛長江文藝出版社北京中心
《免費午餐:柔軟改變中國》鄧飛上海讀客圖書有限公司
《微信,這么玩才賺錢》王易、藍堯機械工業出版社
《金融可以顛覆歷史》王巍北京時代華語圖書股份有限公司
《金融E時代——數字化時代的金融變局》萬建華中信出版集團股份有限公司
-----------------------------------------------------------------------------
第六屆
時間:2015-04-10
地點:廣州番禺區政府會議中心
主辦單位:廣州日報、廣州新華出版發行集團、番禺區委宣傳部
協辦單位:番禺區廣播電視台、番通公司
十大好書榜單
《老生》作者:賈平凹
《惟妙惟肖的愛情》作者:方方
《愛歷元年》作者:王躍文
《南京大屠殺全紀實》作者:何建明
《讓我留在你身邊》作者:張嘉佳
《時間移民》作者:劉慈欣
《蟠虺》作者:劉醒龍
《活著之上》作者:閻真
《這才是中國最好的語文書(綜合分冊)》作者:葉開
《乖,摸摸頭》作者:大冰

『拾』 圖書出口和版權輸出有什麼不同

中國圖書出口包抄括:國內襲正規出版社出版的圖書、報刊、音像製品、微縮製品和資料庫等。經營的方針是一對一的為客戶體最優質的服務
版權輸出,是與版權貿易中的版權引進相對應的一個概念,特指將中國內地出版社出版的圖書,通過版權貿易的形式,輸往國外

閱讀全文

與中國圖書版權貿易成就相關的資料

熱點內容
建行勞動糾紛 瀏覽:613
二手房鄰里糾紛查詢 瀏覽:166
科研設計用地年限 瀏覽:178
糾紛投訴種類 瀏覽:563
商鋪抵押貸款最長年限 瀏覽:982
磁條卡使用年限 瀏覽:164
有效期AU 瀏覽:127
看守所拘押期限 瀏覽:429
建行支票有效期 瀏覽:228
重點企業債券糾紛 瀏覽:292
投訴酒仙 瀏覽:471
被同行惡意投訴 瀏覽:122
農村集體分紅糾紛前置程序 瀏覽:933
存款年限 瀏覽:325
在線上投訴 瀏覽:590
浙江汽車強制報廢年限 瀏覽:574
華為數據線三包有效期 瀏覽:177
十年固定期限合同時間規定 瀏覽:411
法人作品的保護期限起始日是 瀏覽:627
馬鞍山邦德公司怎麼樣 瀏覽:367