導航:首頁 > 知識產權 > 翻譯外文書籍的版權

翻譯外文書籍的版權

發布時間:2020-12-20 23:16:29

Ⅰ 如何獲得外文圖書翻譯授權

對於外國作者,中國是他們不熟悉的市場,不會完全按照他們本國的做法運作。但西方國家與非西方國家的版權意識與市場意識差別也很大。所以你先要針對作者的國家及該國的文化產業發展水平、與版權有關的做法作一些外圍調查。不弄清這一點,這里所說的可能完全白費。

然後,你應該搞清版權是在作者手裡,還是在出版商或其他版權代理機構手裡。當然,你可以直接給作者本人寫信,表達你希望取得翻譯並出版的授權的意思,了解有關版權的歸屬。但不見得有用。可不嘗試一下是不知道的。

既然你說國內出版不是問題,那不妨與出版社協商,由出版社出面與作者接洽。或至少,你要在信中介紹一下這家出版社(如果有保密方面的考慮,你可能先不披露出版商的名稱為好)。

如果有回應,第一步就邁出去了。這時你需要就書稿的翻譯計劃,印刷出版發行計劃以及銷量預測做一些工作,向作者方透露這方面出版的設想。支付給作者的稿費可能是談判的重點,但也可能重點是在其他一些問題上。

有些問題是出版社的,他們是否願意向你透露有關信息,值得懷疑。反正,你應該盡可能掌握有關的計劃方案。

還可能需要向作者寄送試譯的段落,如果他能看懂或能找到看得懂的人,顯示你的翻譯質量與誠意。

反正,有關信息的交換相當繁雜。不比做生意簡單。

比如,作者有他自己的對作品翻譯出版發行的考慮,他並非一定對占據非本國市場持歡迎態度。書稿翻譯可能涉及多人的參與,而作者可能對此有自己的看法。即使同意翻譯出版,書的裝幀設計也經過他的審查,書的篇幅、用紙、售價等需要徵求他的意見。除非他願意授予你全權代理的資格。另外,支付稿費還涉及到外匯的兌換。

沒想到有這么多問題吧,而且我這只是隨便替你想到的。具體工作還會涉及到很多沒想到。如果作者有授權出版的經驗,他會向你一一提出有關要求。你如果不能讓他感到你是道中人,很難贏得他的信任,更談不上青睞。

如果可能,如果有興趣,你不妨找一本有關出版發行方面的書籍看一看。雖然你問的是授權,但它涉及到很多後續的工作步驟與程序,你不了解是不行的。

祝好運!

Ⅱ 英文書翻譯版權的各種問題

著作權法》第十二條改編、翻譯、注釋、整理已有作品而產生的作品,其著作權由回改編、翻答譯、注釋、整理人享有,但行使著作權時不得侵犯原作品的著作權。
因此,翻譯後的作品的著作權屬於你享有,只要你不侵犯原作品的著作權,是可以行使對自己翻譯的作品的著作權的。

Ⅲ 翻譯國外圖書時版權問題怎麼解決

翻譯抄國外圖書時版權問題一般襲是這樣的:

外文書籍中除特別聲明外,一般都可以翻譯,可以不經著作權人許可,但應當指明原作者姓名、作品名稱,涉及商業行為的才需取得著作權人許可,並向其支付報酬,

比如一本英文書,你翻譯成漢語,你就擁有該書的漢語版權即著作權,但行使著作權時不得侵犯原作品的著作權。

如果你翻譯後出版的話,需得到原作品的著作權人許可,並支付報酬,這個工作一般是由出版社搞掂

Ⅳ 能夠翻譯外文書籍並出版,如果能,具體程序是怎樣的

1 如果是版權引進的,國外出版社會翻譯好了給你,不會給你圖書的原始檔案。國內回的出版社按正常的答圖書流程走。
2 如果是做雙語或者外文,你可以自己找譯者翻譯,將書稿送達給編輯,走出版流程。

出書流程
1聯系出版社或代辦機構;
2按要求提交申報選題;(出版社要求為准)
3審核通過方可受理,擬定合同;
4合同簽訂並付清書號申請費用。印刷款需從出版社過賬;
5書稿送審:書稿需要三審三校。第一審為彩稿,二審可以是黑白稿,三審按出版社要求提交;
6三審三修確認齊清定後,由出版社提供社標、書號條形碼、CIP;
7確稿後,出版社開具復印單方可印刷;
8印刷完畢需按出版社要求寄送樣書。

Ⅳ 如何獲得外文書籍的翻譯版權

我自己的想法是:
1、和該出版公司和作者聯系,是否可以授權
2、和國內出版公司聯系,確定譯成後的出版問題
3、獲得授權後,組織翻譯團隊,分工
4、敲定國內出版公司後,開始翻譯

Ⅵ 個人是否能夠翻譯外文書籍並出版,如果能,具體程序是怎樣的

如果你發現了一本好書,並且願意翻譯並且出版,一般做法是:
1.看這本書是什麼類別的,科技類還是非科技類,然後聯系一家領域相近的,並且做外版圖書引進的出版社,找一個該社的編輯去做推薦。這樣做的主要目的是了解一下這本書是不是已經被引進了,因為一般比較大的出版社都有版權事務部門,或者和版權事務公司有合作,他們可以幫你查這本書是不是引進過。因為個人是不具備出版資質的,版權的事情是出版社的,他們如果覺得你這本書很不錯,他們就會幫你去做版權上的工作。不必擔心找不到出版社編輯,大不了去官網找個聯系電話,拐幾個彎就是了。你肯定是知道國內那家出版社做哪方面引進書比較多,比如新星社做小說很多,中信社做經管和社科,機械工業、化工、科學社做科技書等等。一般來說編輯會先看你推薦的這本書怎麼樣,做做調研,如果合適才會聯系版權部門去查版權,也有的社會幫助你先查版權,不同的社會有一些不同。如果某家出版社對你的這本書不感興趣,那麼別灰心,換一家社或者換一個編輯~
2.如果你的書被看上了,他們就回去處理版權上的事情,你不用操心,也不用你去花錢啥的。出版社和外方談版權,一般來說會按照版稅預付的辦法,就是先預計這本書定價多少,印多少,然後預付給國外出版社,國外出版社講究的是Cpoyright,就是你,即印了多少本,就給多少版稅,並不在乎你實際銷售了多少本。這和本版書給版稅按照實際銷售來給作者結算是不同的。這個預付費先給外方,日後少了再補,多了也不退。這個錢也是出版社出。如果版權價格談崩了,那麼恭喜,你可以再換一家出版社讓他們去談。
3. 如果版權談妥了,而且你願意翻譯,這個時候他們會要求你先給一點翻譯樣章,你如果全文都翻譯好了,都給他們也是可以的,不用擔心你的翻譯被盜版啥的,出版社的編輯不會干這事兒。然後就是談給你翻譯費的問題了。一般來說翻譯費都是按千字計酬,國內的翻譯費很低,科技書一般不會超過50(按照版口字數來算,按照word字數的話也就是60-70),文學類也不會高到哪裡去,100來塊錢就算不少了。還有些少兒畫冊啥的,有時也可以談一口價。作為翻譯者,你的收入只能是翻譯費,是不能拿版稅的。而且翻譯費在支付的時候按照國家的勞務費標准納稅,稅很高,但是你沒轍。簽合同的時候可以爭取一下多要幾本樣書,一般默認也就是10來本。
4. 簽好了翻譯合同,翻譯完成,就可以交給出版社了,剩下的你就可以巴巴等出版了,一般不會超過六個月。一般來說,只有等書出了,你才能拿到翻譯費,按照出版社的財務流程,預支翻譯費的難度較大。

關於出版,還有一種極端的情況,那就是自費出版,你自己願意花錢出,給的錢到位了,如果不太追求主發,只是希望這本書是合法出版物,那也能辦成,這屬於定製出版,出來的都歸你。不過給的出版費肯定少不了。畢竟正規出版物的成本是不能和自己找印刷廠製作裝訂出來的東西的花費來比較的 :-)

Ⅶ 關於翻譯書籍的版權問題

算是侵權啊,因為您沒有經過原著作者授權同意的,不管是原文還是譯文專,不管是屬網上還是線下發布。原著作者在版權有效期之內都保留訴訟的權利。

比如日本最火的東野圭吾和村上春樹,都有國內愛好者發布他們新書的譯文,後來就被禁了。憤青的東野圭吾大叔還放話,中國沒有版權意識,絕對不出中文版。。。當然他打臉了。。。

不過還沒有看見有啥具體的處罰賠償案例。因為不管是書還是影視,字幕組都會主動申明,本書只提供試讀,不能應用於商業范疇,如有違反,和本人無關之類的。

Ⅷ 翻譯外文書籍的出版問題

首先,國外的版權很多都在作者手裡。所以第一步找到作者,有時候得通過出版社找他。然後確定版權金額。
可以先翻譯,翻譯完了,找出版社出版,然後讓出版社找也可以。
不同類別的書籍的版權價格不一樣。

Ⅸ 翻譯外文作品的版權問題

只有你不是已盈利為目的的話,應該是沒觸犯法律的、

閱讀全文

與翻譯外文書籍的版權相關的資料

熱點內容
商鋪轉讓合同怎麼寫 瀏覽:198
智威創造代理 瀏覽:89
淘寶如何投訴賣家 瀏覽:460
幼兒園小班創造游戲 瀏覽:37
百世投訴網 瀏覽:238
蛇年限定安妮值多少錢 瀏覽:370
土豆上傳成功版權 瀏覽:576
字體設計版權價格 瀏覽:875
做版權書需要了解哪些 瀏覽:552
華為通知使用權smart 瀏覽:231
軟體著作權需要代理嗎 瀏覽:591
沒有版權的照片 瀏覽:422
使用權具有什麼特性 瀏覽:68
侵犯著作權是經偵還是治安 瀏覽:686
上海市軟體著作權資助獎勵政策 瀏覽:685
著作權保護期限後 瀏覽:446
著作權法修改的必要性 瀏覽:245
物權的贈與 瀏覽:185
關於土地使用權估價入賬的報告 瀏覽:276
軟體著作權申請專利 瀏覽:363