A. 世界名著的版權問題
有的名來著作者已經作古很多年源了(死後超過50年,國外作品也是如此),那麼他的作品版權已經進入公共領域,大家是可以隨便使用的(正常使用),但是,請注意,很多名著是翻譯的,那麼翻譯者也是擁有翻譯後的版權的,那麼你要使用的話,必須要徵得翻譯者的同意。當然,翻譯者死後50年後,翻譯版的版權也進入公共領域,此時,也不需要作者同意即可使用了。
B. 哪些作品不受著作權法保護
我國實行著作權自動產生原則,作品一旦創作完成,著作權就即刻產生,不需要去履行任何手續。但著作權是一種民事權利,仍是法律授予的權利,為了維護國家主權、法律和社會公共利益,有一些作品被排除在著作權法保護之外:
1.依法禁止出版、傳播的作品。諸如煽動叛亂、有傷風化、宣傳迷信方面的作品。
2.不適於享有著作權的作品。包括法律、法規,國家機關的決議、決定、命令和其他具有立法、行政、司法性質的文件,及其官方正式譯文;實事新聞;歷法、數表、通用表格和公式。上述作品需要盡快為公眾所知,如予以保護,則嚴重地妨害國家機關執行公務,損害社會利益,故不適於著作權法保護。
3.著作權法第二條規定之外的外國人的作品。著作權法為國內法,為維護國家主權原則,不滿足我國著作權法第二條規定的外國人作品,不受保護。
C. 外國著作的版權過期,是不是就可以隨便用了這方面有什麼規定
中國的著作權法和國際是接軌的,因為我國於1992年加入《世界著作權公約》,所以保護期是國際標版准。
已過保護期的作權品,可以使用,再版發行也不必著作權人同意了,不需要交納有關費用,但是在使用時要注意,不可以侵犯作者的署名權、修改權和保護作品完整權。
補充回答:外國的作品版權過了期,可以免費用來當劇本,用來製作動畫,或拍電視電影,法律上並沒有什麼限制。也不需要交什麼費用。只要註明原著名和作者姓名即可。
D. 外國經典名著有哪些
鏈接:
收集多部《呼嘯山莊》《大衛·科波菲爾》《雙城記》《霧都孤兒》《魯濱孫漂流記》《傲慢與偏見》《理智與情感》等等。
E. 以不受版權保護的國內外名著,我要具體書目,不要留地址
《西遊記》、《紅樓夢》、《水滸傳》、《三國演義》、<海的女兒>和《腕皮里的五粒豆》
F. 國外書籍多少年後將失去版權保護
第三節 權利的保護期
第二十條 作者的署名權、修改權、保護作品完整權的保護期不受限制。
第二十一條 公民的作品,其發表權、使用權和獲得報酬權的保護期為作者終
生及其死亡後五十年,截止於作者死亡後第五十年的十二月三十一日;如果是合作
作品,截止於最後死亡的作者死亡後的第五十年的十二月三十一日。
法人或者非法人單位的作品、著作權(署名權除外)由法人或者非法人單位享
有的職務作品,其發表權、使用權和獲得報酬權的保護期為五十年,截止於作品首
次發表後第五十年的十二月三十一日,但作品自創作完成後五十年內未發表的,本
法不再保護。
電影、電視、錄像和攝影作品的發表權、使用權和獲得報酬權的保護期為五十
年,截止於作品首次發表後第五十年的十二月三十一日,但作品自創作完成後五十
年內未發表的,本法不再保護。
參考資料
http://www.angelaw.com/weblaw/c_weblaw39.htm
根據美國最新的版權法規定,著作權的保護期限是直到作者死後70年,這比伯爾尼公約規定的國際慣例多了20年,假如作品是集體創作或是1978年1月1日以前發表的,那麼其版權保持75至95年。1923年以前發表的作品均屬公有領域。但這個規則也有例外,一些1963年的作品已經進入公有領域,而另一些早於1923年的作品重新被申請版權因此依然受版權保護。出於法律的改變,到2019年為止不會有作品進入公有領域。
G. 關於外國公民作品的著作權
受中國的著作權法保護
H. 10部有名的外國文學名著
鏈接:
《世界名著》指2000年,根據《紐約時報》和美國《讀者文摘》組織的橫跨歐、亞、美、澳、非五大洲百城十萬讀者的投票調查,精選出的十部經典長篇名著
I. 翻譯外國名著侵權嗎
你好 我是學知識產權的
1是不是侵犯了原作者的著作權? 當然侵犯 我國著回作權法中第十條(十五)明確答規定翻譯權,即將作品從一種語言文字轉換成另一種語言文字的權利。 也就是說 原作者不許可你 你不能翻譯他的作品 所以侵犯了原作者的翻譯權。
2如果張三翻譯了《簡愛》這本書,李四再去翻譯成另一個版本,李四是不是侵犯了張三的權利?
張三是否有權翻譯 看他有沒有得到作者的許可 同上
李四沒得到授權翻譯的話 侵犯的還是原作者的翻譯權 和張三無關
至於樓上說的 出版社的話 如果和原作者談好了許可 再委託讓你翻譯 當然可以翻譯了
簡愛這個作品早就過了保護時間了 任何人可以隨意翻譯