❶ 如果納博科夫沒有愛過洛麗塔,結局是不是就不一樣了
首先要說明的是,納博科夫只是《洛麗塔》這本書的作者,lz不要被序言和小說的第一人稱忽悠了。這部小說是完全虛構的。而真正的主人公是那個監獄里的懺悔者亨伯特·亨伯特。 如果亨伯特沒有愛上洛麗塔,我想結局應該不會改變。 如果說一開始亨只是因為想繼續少年時期的一段痛苦而難忘的經歷而想瘋狂地佔有她,那麼到了最後,在已為人妻將為人母的多莉希勒面前,亨伯特才是真正地愛上了那個洛麗塔。可以說亨伯特對洛麗塔的愛由激盪熾烈的情慾起始,直至最終析出絕望寂滅的愛與懺悔。 但如果亨伯特一開始就沒有愛上安娜貝爾,那麼結局就會大不相同。 再多說兩句。 《洛麗塔》是一本需要細嚼慢咽的書,多讀幾次才能真正懂得亨伯特的炙熱卻殘缺的愛,洛麗塔的悲苦,奎爾蒂的罪,和作者賦予這本書的感情和力量,以及,這本書本身散發的光芒。
採納哦
❷ 納博科夫的每本書的扉頁為什麼都有"獻給薇拉」,薇拉是誰、
薇拉 是LOLITA作者弗拉基米爾·納博科夫的妻子。
在扉頁上題詞獻給自己的親眷或愛人是很多歐美作家的習慣
❸ 納博科夫一共多少部作品麻煩告訴我
作品一共有:《洛麗塔》,《微暗的火》,《王、後、傑克》、《聖誕故事》、《防守》、《眼睛》、《榮譽》、《黑暗中的笑聲》、《天賦》、《斬首之邀》,《塞巴斯蒂安-奈特的真實生活》、《尼古拉-果戈里》、《俄國三詩人》、《庶出的標志》、《故事九則》、《確證》,《菲雅爾塔的春天》、《普寧》、《納博科夫十三篇》,與獨子Dmitri合譯出版萊蒙托夫小說《當代英雄》、《說吧,記憶》、《阿達》、《詩與棋題》、《透明的事物》、《一名俄國美女與其它故事》、《固執己見》、《看那些小丑》、《敗亡暴君與其它故事》、《日落的細節與其它故事》、《禮物》. 回答:2012-04-10 17:32提問者對答案的評價:
❹ 納博科夫屬於現代主義還是後現代
現代主義,洛麗塔算是典範了
當然,不能簡單得用「XX主義」概括一個人,他寫過《初戀》,有浪漫主義的影子
沒看過,不敢妄議;不過樓主對「現代主義」的認識是錯誤的。
納博科夫是文體大師,他的文字本身就有鮮明的現代性
❺ 納博科夫之後還應該讀什麼
啊,是的。我知道那種感覺。
哦,弗拉基米爾•!你狡猾而優雅的謎盒結構!你的普通話掌握英語語言!
你那令人眼花繚亂的慾望、渴望和痴迷的景象!
誰,哦,誰,下一個要讀?
《禮物》的第四章雖然令人難以置信地吸引人(它甚至以一種與納博科夫的風格微妙不同的寫作風格,但也同樣優美),是納博科夫對其他作家惡意不公正傾向的一個例證。
車爾尼雪夫斯基是個笨拙的作家,當然,他有一些奇怪的想法和習慣。但對俄羅斯的一代讀者和革命者來說,他也是一位非常重要的作家。
托爾斯泰很欣賞車爾尼雪夫斯基1863年的小說《該做什麼?》於是他在1886年出版了一本名為《那麼我們必須做什麼》(What Then Must We Do)的書。
列寧更是一個狂熱的追隨者,他在1903年出版了一本關於抵抗狀態的小冊子,《怎麼辦?》
(斯大林的《照我他媽的告訴你的去做》、赫魯曉夫的《咱們別再那麼做了》和普京的《什麼?我什麼都沒做。)
當然,這一切納博科夫都知道——反正這些東西不是我編造的。
他以自己的方式寫了費奧多爾的《切爾尼舍夫斯基的一生》,這不僅是為了讓費奧多爾看起來像一個才華橫溢的作家,也是為了嘲弄革命的社會主義傳統,無論這些傳統是在俄羅斯還是其他地方。費奧多爾的《切爾尼舍夫斯基的斧子》寫得很漂亮,但卻充滿了優越感,一旦我們看到這一點,我們就會開始意識到納博科夫同情的局限性。
也就是說,《禮物》是納博科夫在我客廳書架上唯一保留一席之地的小說,其他的都被放到了櫃子里。
第二步。認識到納博科夫喜歡一遍又一遍地做同樣的事情。
納博科夫的英文小說通常採用其他類型的書的形式。《洛麗塔》據說是其主人公亨伯特•亨伯特(Humbert Humbert)死後出版的回憶錄。《蒼白的火》被認為是美國二流詩人最後一首詩的注釋版。《阿達》是另一本有點像回憶錄的書,裡面插入了一段演講。《Pnin》看起來像是一部傳統的喜劇小說,講述的是一個滑稽的、心不在焉的教授的故事,但事實並非如此。
然而,這掩蓋了一個事實,在他們中,納博科夫經常採用相似的基本情況,與相似的原型人物陣容。
❻ 納博科夫的我在等你啊表達的是什麼
作者可能是在等他愛的那個人;也可能這個「你」代表的是一種無形的精神理想。
我們每天都在等待,等車、等紅燈、等吃飯、等時間過去,等喜歡的人出現。只要細心去觀察,一定能發現別人身上的閃光點。總有一天,會等到能看見你與眾不同的那一個人。
「這時我突然明白,世界原來充滿關愛,我周圍的一切都深懷仁慈之心。在我和天地萬物之間,有著幸福的紐帶。我明白了,我想從你身上找到的歡樂並不只隱藏在你身上,還在我周圍:在街上喧鬧的聲音中,在意外翻起的裙裾上,在冷雨欲滴的秋雲里。」
在生活中,人或許會執著地追求某樣與自己不契合的事物、事件或人,從而失去自己。這個小說正是告訴我們,不要因過度執著而忘記了生活本來的美好。其實幸福就在我們身邊,就在不起眼的點滴小事中。
納博科夫是一個特別重視形式的藝術家,他的藝術核心裡也同樣洋溢著一種生活的氣息,這也說明生活和藝術是密不可分的。
❼ 「存在不過是一道光縫,稍縱即逝;前後俱是黑暗的永恆。 」這是納博科夫《說吧,再見》的哪個譯版
中文譯版
❽ 要買 納博科夫的《洛麗塔》,買哪種譯本的好啊
喝湯的湯勺朋友,你好。你在提問當中所說到的《洛麗塔》是著名美籍俄裔作家納博科夫的代表作。
我在這里先給你推薦三個《洛麗塔》中文版本的在線閱讀地址:
http://www.shulu.net/wg/llt/llt.htm
http://read.anhuinews.com/system/2004/04/26/000631284.shtml
http://book.peopledaily.com.cn/gb/paper40/1/class004000021/
下面我來回答關於你所提到的《洛麗塔》中譯版本的問題,我個人推薦上譯的2006年1月才剛剛推出的全譯本。
(封面為黃色,襯有白色花紋圖案。但這個譯本目前在網路上還沒有在線閱讀的地址)理由如下:
2005年9月是《洛麗塔》出版五十周年,各國最有影響的文學出版機構,如美國的蘭登書屋,英國的企鵝出版社,法國的伽理瑪出版社,都相繼推出了這本富有爭議的名著的紀念收藏版。上海譯文出版社經過多年努力,終於贏得獨家中文授權,第一次在中國推出沒有任何刪節的完整譯本。
在一九八三年中國加入世界版權保護公約組織以前,國內曾經有過浙江文藝出版社,灕江出版社,江蘇文藝出版社,海天出版社和河北人民出版社等多個譯本出版。此後,譯林出版社等先後於九十年代中後期獲得納博科夫作品的專有出版權,但《洛麗塔》的譯本並沒有新的更替。因為社會時代環境限制,翻譯者自身知識結構以及出版社編輯條件約束等因素,此前的《洛麗塔》譯本跟原著存在著一定的出入,關於相關篇章文字的錯漏和刪節,不少專業讀者通過對比英文原著,有著比較清楚的認識。
至於現在的《洛麗塔》,就全譯本的角度來看,可以說是譯者按照美國的權威版本,認真仔細地參照麥克米蘭公司享譽世界的專家注釋本,准確翻譯出了中文本。這也就是說,新的《洛麗塔》譯本不僅全面完整地再現了原著的風貌,而且在適當的篇章通過詳細注釋的方式,給讀者提供了恰當理解一部嚴肅的世界名著的可能。讀者通過閱讀翻譯家精心增添的數百條學術性腳注,可以看出一位著名的英語文學專家和翻譯大家多年付出的心血。
《洛麗塔》這部小說描述了這樣的一個故事:
漢勃特·漢勃特出生於巴黎的一個富裕家庭,自幼就死了母親,在其父親、姨媽及眾多女性的寵愛下長大。少年時他遇到並愛上了其姨媽一個老朋友的女兒安娜貝爾,在剛偷偷地品嘗到愛情的甜蜜後,安娜貝爾卻不幸死於傷寒。這刻骨銘心的初戀使他始終不能釋懷,以致使他始終痴迷於九歲到十四歲的少女——他所謂的「寧芙」。漢勃特在倫敦和巴黎的大學生活始於對精神病學學位的嚮往,結束於閑適的英國文學。離開大學後他雖在不同的中學教過書,也在進行寫作,但足夠的遺產一直能使一表人才的他不為生活所迫地過著懶散的追花逐柳的日子。其後他與一個波蘭醫生姿色平庸的女兒瓦萊莉婭結了婚,隨後又因妻子不願離開情人跟他一起去美國定居繼承姨夫遺產而分了手。到了美國後,漢勃特以寫作和學術研究為職業,生活安定,但是對成年女性的厭惡和對「寧芙」們的強烈慾望卻導致他精神崩潰而進了療養院。出院後他來到一個小鎮拉姆斯戴爾,寄住在海茲夫人的家裡。海茲夫人時年三十五六歲,帶著一個十二歲的女兒洛麗塔獨自過活。漢勃特一眼就發現了他的「寧芙」——洛麗塔,不僅為此滯留在這個乏味的小鎮,開始尋找一切機會觀賞、接近這個小女孩,而且在其母親向他求愛時,為了得到作為她母親的丈夫所能施之於洛麗塔的那些不會被人非議的親昵和愛撫,他還抑制內心的厭惡與海茲夫人結了婚。但是在他還僅是夢想著謀殺海茲夫人時,後者卻已從他的日記上發現了他的隱秘,大為震怒的海茲夫人決心與之離婚,帶著孩子避開這個魔鬼,可是憤激之下卻在還未及把漢勃特的邪惡告訴任何人之前就不幸撞車身死。草率地料理了喪事之後,漢勃特就以繼父的身份從寄宿學校帶出了洛麗塔,並且以各種手段誘奸了這個情竇初開的小女孩。從那以後,漢勃特就駕車帶著洛麗培在全國各地漫遊。為了能長久地佔有洛麗塔,他施展各種手腕制服她,又限制她與同齡人和別的男性的交往;為了不使他的這種邪惡暴露,他費盡心機地避免引起旁人和警察的注意。最後,漢勃特在比爾茲利安頓下來,把洛麗塔送進了比爾茲利私立女子學校,相對安穩地享受著他那種罪惡的樂趣。然而好景不常,漢勃特發現他對洛麗塔的佔有受到了威脅,於是匆匆地編造了一個借口又離開了比爾茲利,再度開始了公路上的漂泊生活。漢勃特異乎尋常的感覺和瘋狂的想像力使他對每一個身邊的男性都疑心忡忡,然而他的一切防範最後終究還是沒能阻止洛麗塔乘他生病之際逃離了他。自此以後,他的生活就被追蹤與試圖報復主宰了。數年後,正當他茫無頭緒時,已經結婚並即將臨產的洛麗塔寫信向他求援。見到已長大成人的昔日「寧芙」,他作了最後一次努力:要她跟他走。被拒絕後,已處於瘋狂狀態中的漢勃特找到並槍殺了當初帶洛麗塔逃走的劇作家克賴爾·奎爾梯,而後自入囹圄,並因發病在審判前死於獄中。
❾ 求lolita弗拉基米爾·納博科夫中文版買了英文版想對照看看~~~