❶ 合法的版權英文怎麼寫
合法版權
Legal right
【重點詞彙】
legal 英[ˈli:gl] 美[ˈliɡəl]
adj. 法律的; 合法的; 法定的; 法律(上)的;
n. 法定權利; 依法必須登報專的屬聲明;
right 英[ˈkɒpiraɪt] 美[ˈkɑ:piraɪt]
n. 版權,著作權;
adj. 版權的; 受版權保護的;
vt. 獲得…的版權;
❷ 《版權聲明》這幾字譯成英文
國外常用的表達是復:
Copyright Reserved.然後具體制說明你的權利。
Copyright Declaration 是可以用的,但Copyright claim 一般不主動使用,它通常只用於版權侵權案例中的權利要求(即索賠)。
❸ "版權歸XX所有"翻譯成英文
All rights reserved by xxx
❹ 英文書翻譯版權的各種問題
《著作權法》第十二條改編、翻譯、注釋、整理已有作品而產生的作品,其著作權由回改編、翻答譯、注釋、整理人享有,但行使著作權時不得侵犯原作品的著作權。
因此,翻譯後的作品的著作權屬於你享有,只要你不侵犯原作品的著作權,是可以行使對自己翻譯的作品的著作權的。
❺ 版權的英文介紹
Copyright is a legal concept, enacted by most governments, giving the creator of an original work exclusive rights to it, usually for a limited time. Generally, it is "the right to ", but also gives the right holder the right to be credited for the work, to determine who may adapt the work to other forms, who may perform the work, who may financially benefit from it, and other related rights. It is an intellectual property form (like the patent, the trademark, and the trade secret) applicable to any expressible form of an idea or information that is substantive and discrete.
❻ 給出版社翻了一本英語書,委託版權給錢嗎
你翻譯的這本書是出版社邀請你翻的,還是你自己翻的?
這個情況其實跟自費出版版差不多,如果權是出版社邀請你翻譯一本書,當然會由出版社出面解決版權問題,另外還要給你支付翻譯費,這就相當於我們說的」本版書」;如果是你自己翻譯了一本書並聯系出版社出版,而出版社本身並無意按照本版進行運作,那就相當於自費或者資助出版性質了,不但不給你翻譯費,版權問題也必須由你自己解決.至於版權費是多少,那得由看和書的原版權所有者(作者、出版社或版權代理機構)來談了,一般歐美圖書引進版權,多是版稅制(一般起印3000冊以上,版稅率5%以上),暢銷書另議;日韓圖書就不好說了。
❼ 我想申請某人的作品的版權英文怎麼翻譯呢
第一,如果你確實要翻譯「我想申請某人的作品的版權」這句話
那麼是:I'd like to apply for the right of somebody's work
第二,你內所寫的那段英文意容思是:
申請這些聖經有關的小說的擁有權。
第三,「我想申請某人的作品的版權」這本身就是一句錯誤的話,不知道你想表達什麼。版權不可以申請。。。。
❽ 「版權所有,侵權必究」用英文怎麼說
版權所有,侵權必究
Copyright infringement.
版權所有
詞典
[法] all right reserved
雙語例句
1
版權所有,翻印必究。內
All rights reserved; those responsible for unauthorized reproction will be prosecuted.
2
這本書是我們容版權所有。
This book is our right.
❾ 「版權所有,侵權必究」用英文怎麼說
版權所有,侵權必究的英語是:Copyright infringement.
例句:
1、版權所有,翻印必究。All rights reserved; those responsible for unauthorized reproction will be prosecuted。
2、這本書是我們版權所有。This book is our right.